‹ all poemsset-044 · set-044

Có gì lạ về căn nhà [?]

26-11-2017 · Everett · C.T.M (T.P)

Nhà này Sơn mới vừa mua
This house Sơn just bought
Rộng dài, cao ráo, tứ mùa ở chung
Spacious and high, four seasons living together
Mẹ, ba, Sơn, George ở cùng
Mother, father, Sơn, George living together
Mong cùng thụ hưởng sướng chung tuổi già
Wishing to enjoy together happiness in old age
Trong ngoài trang trí đẹp a
Inside and out decorated beautifully
Tiện nghi, đầy đủ, thật là cơ ngơi!
Comfortable, complete, truly a fine home!
Beaumont tên phố đẹp ngời
Beaumont, the street name shining beautifully
Số nhà, công lại, mừng ơi cửu trùng!
House number, and again, oh joy the ninefold!
Nhà này Sơn mới vừa mua
Rộng dài, cao ráo, tứ mùa ở chung
Mẹ, ba, Sơn, George ở cùng
Mong cùng thụ hưởng sướng chung tuổi già
Trong ngoài trang trí đẹp a
Tiện nghi, đầy đủ, thật là cơ ngơi!
Beaumont tên phố đẹp ngời
Số nhà, công lại, mừng ơi cửu trùng!
← swipe to switch language →
marginalia
  • correctionMẹ (written above line at end)Mother
  • strikethroughtrùng (struck through)
uncertain readings
  • title ending
  • cửu trùng
· · ·

Không đề

13-03-2018 · Everett · T.P.

Chị Ba, lại đến mười ba
Sister Ba, again reaching the thirteenth
Trời không có đợt nào là mới khỏi
Heaven has no spell that recovers anew
Thánh Ba có chuyện lạ kỳ
Saint Ba has a strange affair
Đừng đi qua khổ phải đi nam giường
Do not pass through hardship, must go [?]
Sống lưng, đau cuối bị thường
The spine, aching at the end, injured
chắc đã
surely already
Tự nhiên đột cuối bắt thường quá đau
Suddenly at the end grabbing painfully
Phải chườm, ấp nóng dịu mau
Must apply, warm compress to ease quickly
Chi là lời đó, thuốc sau phải nam
[?] words there, medicine after must [?]
Thì là đi bộ tháng năm
Then it is walking the months and years
Bây giờ phải bỏ, phải năm nghỉ thôi
Now must give up, must lie down and rest
Vợ con Thương, hơn bao lời
Wife and children love, more than any word
Nhưng lời an ủi nên tôi lại nói!
But words of comfort, so I speak again!
Chị Ba, lại đến mười ba
Trời không có đợt nào là mới khỏi
Thánh Ba có chuyện lạ kỳ
Đừng đi qua khổ phải đi nam giường
Sống lưng, đau cuối bị thường
chắc đã
Tự nhiên đột cuối bắt thường quá đau
Phải chườm, ấp nóng dịu mau
Chi là lời đó, thuốc sau phải nam
Thì là đi bộ tháng năm
Bây giờ phải bỏ, phải năm nghỉ thôi
Vợ con Thương, hơn bao lời
Nhưng lời an ủi nên tôi lại nói!
← swipe to switch language →
marginalia
  • otherheavily rotated text, sideways
uncertain readings
  • nam giường
  • Chi là lời đó
  • phải nam
  • several rotated words
· · ·

Mong, mơ

15-03-2018 · Everett · Thanh-Phùng

Nghe tin các cháu Khang trang
Hearing news the grandchildren are settled
Cả nhà xe pháo sáng ngời ngoạn du
The whole family with cars, bright, touring
Ai ai cũng có ở du
Everyone has a place to stay
Lại trai du học nhiều khu nhớ ngoài
And sons studying abroad, many places remembered
Nhớ Phượng của Trên không lại
[?] of above not returning
Trông lại con trên, ngày dài đời mong
Looking back at the child above, long days of longing
Bao giờ phúc lộc hả lòng
When will blessings satisfy the heart
Cho nhà tham thiền mong ước cho
For the household to meditate and wish
Tại khi con sống mong mơ
Because while the child lives, longing and dreaming
Mong một đạt Gò phất bay
Hoping to achieve, to rise up
Đến ở, nghi đến từng ngày
To come stay, thinking every day
Khắc thanh Trịnh thảo trang thay tiếng đờn
[?] replacing the sound of the lute
Nghe tin các cháu Khang trang
Cả nhà xe pháo sáng ngời ngoạn du
Ai ai cũng có ở du
Lại trai du học nhiều khu nhớ ngoài
Nhớ Phượng của Trên không lại
Trông lại con trên, ngày dài đời mong
Bao giờ phúc lộc hả lòng
Cho nhà tham thiền mong ước cho
Tại khi con sống mong mơ
Mong một đạt Gò phất bay
Đến ở, nghi đến từng ngày
Khắc thanh Trịnh thảo trang thay tiếng đờn
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughPhượng (name struck/underlined)
  • strikethroughstruck word before 'phất bay'
uncertain readings
  • Nhớ Phượng của Trên
  • Khắc thanh Trịnh thảo trang
  • several rotated words
· · ·

Không đề

04-03-2018 · Everett · T.P.

Đi bộ chăn không, chân không nhớ
Walking barefoot, foot bare, remembering
Tổ tiên ta trước chân chân không
Our ancestors before walked barefoot
Trăm thứ việc, vẫn hoàn tiến
A hundred kinds of work, still advancing
vẫn tiến
still advancing
Không nghe chuột bọ chân người
Not hearing mice or feet of men
tựng hưi số phận
[?] fate
Ngày đêm nay dẹp bọ chân
Day and night now clear the pests underfoot
đất trần khó bị
the bare ground hard to bear
Nhân không hết chân chuột bọ đời
People never rid the pests of life
Tự chân, chuột bọ đời
Self bare, pests of life
Thuốc thang chạy chữa đầu với nơi buồn
Medicine treating everywhere, with sorrow
Buồn đau thuốc bó trần chân
Sorrow and pain, medicine binds the bare feet
Nên nay đi bộ, chân trần thứ có
So now walk barefoot, bare feet is what there is
Nếu mà đấy ý lới đời
If that is life's idea
Thì ta đi bộ không, mọi đến ngày
Then we walk barefoot, always to the day
Đi bộ chăn không, chân không nhớ
Tổ tiên ta trước chân chân không
Trăm thứ việc, vẫn hoàn tiến
vẫn tiến
Không nghe chuột bọ chân người
tựng hưi số phận
Ngày đêm nay dẹp bọ chân
đất trần khó bị
Nhân không hết chân chuột bọ đời
Tự chân, chuột bọ đời
Thuốc thang chạy chữa đầu với nơi buồn
Buồn đau thuốc bó trần chân
Nên nay đi bộ, chân trần thứ có
Nếu mà đấy ý lới đời
Thì ta đi bộ không, mọi đến ngày
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughtựng (struck word)
  • strikethroughstruck word near 'chuột bọ'
uncertain readings
  • tựng hưi số phận
  • đấy ý lới đời
  • many rotated words
· · ·

Không đề

07-03-2018 · Everett · T.P.

Tháng ba, ngày bảy hôm nay
March, the seventh, today
Nhà tôi, Trời lại sang đến tay đó mong
My house, Heaven again reaches to hand, that longing
Người con xa thăm, thẳng dong tận nhà
The child from afar visits, straight home
Tựu nhà đề, gặp mẹ cha
Reaching home, meets mother and father
con là cạnh con
child beside child
Mẹ cha hạnh phúc
Mother father happiness
Sao Nhà tôi cho tròn
Why my house makes complete
hiểu mà trời được, được mơ đời chờ
understand as heaven allows, dream of life awaits
Thời người ao ước nhiều mơ
Then people wish for many dreams
Còn danh phú quý nhất trong lòng
And fame and wealth foremost in the heart
hiểu mà quý nhất trong lòng mọi bên
understand what is most precious in the heart everywhere
Nhất tình hiểu nghĩa mới trên
Above all understanding of feeling and duty
Ai mà tình nghĩa để trên
Whoever places love and duty above
Thì Trời gian khổ trên tháng năm!
Then Heaven's hardships over the years!
Tháng ba, ngày bảy hôm nay
Nhà tôi, Trời lại sang đến tay đó mong
Người con xa thăm, thẳng dong tận nhà
Tựu nhà đề, gặp mẹ cha
con là cạnh con
Mẹ cha hạnh phúc
Sao Nhà tôi cho tròn
hiểu mà trời được, được mơ đời chờ
Thời người ao ước nhiều mơ
Còn danh phú quý nhất trong lòng
hiểu mà quý nhất trong lòng mọi bên
Nhất tình hiểu nghĩa mới trên
Ai mà tình nghĩa để trên
Thì Trời gian khổ trên tháng năm!
← swipe to switch language →
marginalia
  • other'Tam' word at margin
uncertain readings
  • several rotated words
  • hiểu mà trời được
· · ·

Gia đình Thành/Phụng năm 2018

01-07-2018 · Everett · Chánh-Tuệ-Minh (Thanh-Phùng)

(Tặng Đoàn và Liên làm bảng)
(For Đoàn and Liên to make a chart)
Xét trong họ tộc Phụng gia
Considering the Phụng family lineage
Thành/Phụng già nhất, lại là đông con
Thành/Phụng the eldest, and with many children
Ngọ/Mùi, đều quá trăm tròn
Ngọ/Mùi, both past a full hundred
Bốn trai, bảy gái, nước non mấy người .... 1
Four sons, seven daughters, how many people .... 1
Mười hai dâu rể đều tươi .... 1[?]
Twelve in-laws all fresh .... 1[?]
Cháu thời bốn chục, không lười, lại chăm .... 4
Grandchildren about forty, not lazy, diligent .... 4
Chắt thì mười tám, thảm đảm .... 1[?]
Great-grandchildren eighteen, [?] .... 1[?]
Mới thêm hai chít, nhăm nhăm ngó đời ....02
Newly two more great-great, gazing at life .... 02
Hai ngàn mười tám, cơ ngơi (2018)
Two thousand eighteen, established (2018)
người đó, dưới trời Cờ-Hoa
those people, under the Star-Spangled sky
Mong sao khỏe mạnh an hòa
Wishing for health and peace
Cầu sao đoàn-kết, sống ra con người
Praying for unity, living as true humans
Ước sao tâm trí đều tươi
Wishing mind and heart all fresh
Vị tha, bác ái, giúp người trần gian!
Forgiving, charitable, helping people of this world!
(Tặng Đoàn và Liên làm bảng)
Xét trong họ tộc Phụng gia
Thành/Phụng già nhất, lại là đông con
Ngọ/Mùi, đều quá trăm tròn
Bốn trai, bảy gái, nước non mấy người .... 1
Mười hai dâu rể đều tươi .... 1[?]
Cháu thời bốn chục, không lười, lại chăm .... 4
Chắt thì mười tám, thảm đảm .... 1[?]
Mới thêm hai chít, nhăm nhăm ngó đời ....02
Hai ngàn mười tám, cơ ngơi (2018)
người đó, dưới trời Cờ-Hoa
Mong sao khỏe mạnh an hòa
Cầu sao đoàn-kết, sống ra con người
Ước sao tâm trí đều tươi
Vị tha, bác ái, giúp người trần gian!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Cờ-Hoa'Cờ-Hoa' (Flag-Flower) is a Vietnamese poetic name for the United States, referring to the Star-Spangled Banner.
marginalia
  • strikethroughTám ba (struck word before 'người đó')Eighty-three
  • other83 written in margin
  • doodlex x marks under title
uncertain readings
  • numeric annotations at line ends
  • thảm đảm
Original manuscript
original scan