Bài 1
Tóc em cắt ngắn cao bồi
Hair cut short, cowboy style
Làm sao đáp lại những lời anh mơ
How to answer the words he dreams
Xa anh thuyền vẫn xa bờ
Away from him the boat still far from shore
Bâng khuâng anh ước em mơ anh gần
Wistful he wishes she dreams him near
Chiều buông bóng xế ngoài sân
Evening falls, shadows slant in the yard
Gái trai chuyện Tấn Tần vui thay
Boy and girl, the joyous tale of Tấn Tần
Đường the lạnh buốt dạ nay
The path so cold pierces the heart today
Tâm tư lo lắng đắng cay mối tình
Anxious thoughts, bitter this love affair
Xin đừng nghĩ chuyện linh tinh
Please don't think random things
Xin đừng nỡ bỏ một mình quạnh hiu
Please don't abandon me lonely
Ngồi buồn ư rư ư sức
Sitting sad, [?] weary
Băn khoăn tự hỏi ai đến ta đây
Anxiously I ask who comes to me
Anh em mong mỏi mỏi bấy đây
He waits and waits so long
Cớ sao gặp mặt đó đây mặn mà
Why when we meet it feels so warm
Thật tâm ở tại lòng ta
True feeling lies in our hearts
Tranh kia chứng kiến thọ là hơn trăm.
That picture witnesses a life past a hundred years.
Tóc em cắt ngắn cao bồi
Làm sao đáp lại những lời anh mơ
Xa anh thuyền vẫn xa bờ
Bâng khuâng anh ước em mơ anh gần
Chiều buông bóng xế ngoài sân
Gái trai chuyện Tấn Tần vui thay
Đường the lạnh buốt dạ nay
Tâm tư lo lắng đắng cay mối tình
Xin đừng nghĩ chuyện linh tinh
Xin đừng nỡ bỏ một mình quạnh hiu
Ngồi buồn ư rư ư sức
Băn khoăn tự hỏi ai đến ta đây
Anh em mong mỏi mỏi bấy đây
Cớ sao gặp mặt đó đây mặn mà
Thật tâm ở tại lòng ta
Tranh kia chứng kiến thọ là hơn trăm.
← swipe to switch language →
footnotes
- chuyện Tấn Tần — 'Tấn Tần' refers to the historic marriage alliances between the states of Qin and Jin, an idiom for marriage/union.
marginalia
- strikethrough(nhớ [struck] Chuyện) — (remember [struck] story)
- correctionem/anh circled and crossed throughout — pronoun swaps between em (she) and anh (he)
- side_noteTơ tình / Anh (left margin notes) — threads of love / He
- strikethroughNgồi buồn [struck] — Sitting sad [struck]
uncertain readings
- ư rư ư sức
- sức
