‹ all poemsset-143 · set-143

Tin tức

27-10-08 · T.P.

Đã lâu, chẳng được, chút tin gì
For so long, I've had no news at all
Của họ Phùng nhà, nhớ quá đi
Of the Phung family, I miss them so
Tuổi hạc bây giờ, đâu biết được
Their advanced age now, who can tell
Sáng con, tối mắt, có can gì!
Bright eyes, dim eyes, does it matter!
Ngang vai, đến thế, con bao nhi
Shoulder to shoulder, to that point, how many still
Xa mặt, cách lòng, quá thật, bi
Out of sight, out of mind, truly, so sad
Nghĩ tới quê hương, lòng man mác
Thinking of my homeland, my heart aches vaguely
Tương lai, quá khứ, chẳng còn gì!
Future, past, nothing remains!
Đã lâu, chẳng được, chút tin gì
Của họ Phùng nhà, nhớ quá đi
Tuổi hạc bây giờ, đâu biết được
Sáng con, tối mắt, có can gì!
Ngang vai, đến thế, con bao nhi
Xa mặt, cách lòng, quá thật, bi
Nghĩ tới quê hương, lòng man mác
Tương lai, quá khứ, chẳng còn gì!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughscribbled crossed-out line at top of page
  • correctionquá thật (boxed correction)truly
  • othercircled '1' at top left
uncertain readings
  • con bao nhi
· · ·

Tìm bạn đời

Này này, em Tại, của anh ơi!
Hey now, dear Tại, of mine!
Hãy lắng nghe anh, nói vài lời
Please listen as I say a few words
Khuyên như Kim Thu, nên nghĩ lại
I advise like Kim Thu, you should reconsider
Tình duyên chú ý, chớ đùa chơi
Pay heed to love, do not play games
Có việc tốt rồi là may lắm
Having a good job already is very lucky
Làm ăn, việc tốt là may lắm
Earning a living, a good job is very lucky
Phải nhớ quan tâm, đến bạn đời
Must remember to care about a life partner
Chẳng lâu năm qua, rồi sẽ bong
Not many years will pass, then it will fade
Về già thiếu bạn, chơi vơi!
In old age lacking a companion, adrift!
Này này, em Tại, của anh ơi!
Hãy lắng nghe anh, nói vài lời
Khuyên như Kim Thu, nên nghĩ lại
Tình duyên chú ý, chớ đùa chơi
Có việc tốt rồi là may lắm
Làm ăn, việc tốt là may lắm
Phải nhớ quan tâm, đến bạn đời
Chẳng lâu năm qua, rồi sẽ bong
Về già thiếu bạn, chơi vơi!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđùng / cời crossed out with correction chơi
  • correctionđến (inserted above)to/until
  • othercircled numbers '4' and '3' near title
uncertain readings
  • Tại
  • K.T.
  • bong
  • chơi vơi
· · ·

Thơ của An Toàn tặng ông bà Lộc, bà Hạnh

T.P.

Năm mươi năm cưới đã qua
Fifty years of marriage have passed
Bốn trai, sáu gái tam là đủ khuây
Four sons, six daughters, that is enough to console
Ngọt bùi cay đắng đã dày
Sweetness and bitterness have piled thick
Công đầy cũng lắm, ơn đầy cũng nhiều
Merits are plentiful, kindness is abundant
Nắng mưa lòng vẫn không xiêu
Through sun and rain the heart never wavers
Quyết tâm đoàn kết, nhiều điều phú quương
Determined in unity, many things prosperous
Chiến tranh nên mới xa phương
War is why we went far from home
Để cả cũng phải tìm phương sinh tồn
So everyone had to find a way to survive
Gái trai, dâu rể, tề tồn
Sons and daughters, in-laws, all present
Lao sóng, sóng chảy, đắp cồn, còn cao
Braving waves, currents flowing, building mounds ever higher
Khiêm nhường không tự hào
Humble, without pride
Ơn trên đã thấu công lao minh
Heaven above has grasped one's efforts
Mừng thay kết quả đẹp sinh
How joyful the beautiful outcome
Chúc cho mãi mãi nghĩa tình sắt son
Wishing forever faithful love and loyalty
Cha thúc mẹ
father urges mother
Năm mươi năm cưới đã qua
Bốn trai, sáu gái tam là đủ khuây
Ngọt bùi cay đắng đã dày
Công đầy cũng lắm, ơn đầy cũng nhiều
Nắng mưa lòng vẫn không xiêu
Quyết tâm đoàn kết, nhiều điều phú quương
Chiến tranh nên mới xa phương
Để cả cũng phải tìm phương sinh tồn
Gái trai, dâu rể, tề tồn
Lao sóng, sóng chảy, đắp cồn, còn cao
Khiêm nhường không tự hào
Ơn trên đã thấu công lao minh
Mừng thay kết quả đẹp sinh
Chúc cho mãi mãi nghĩa tình sắt son
Cha thúc mẹ
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughTồn / thì crossed out at start of a line
  • insertionphải (inserted above)must
  • strikethroughdám crossed out before tự hào
  • strikethroughthanh minh crossed out
  • strikethroughbền đời crossed out, replaced with sắt son
  • othercircled crossed-out '4' at top
uncertain readings
  • tam
  • phú quương
  • tề tồn
  • minh
  • Cha thúc mẹ
· · ·

Nhân ngày kỷ niệm sinh nhật của Minh và Châu

13-10-99 · O/R · T.P.

Nhân ngày kỷ niệm sinh nhật của
On the occasion of the birthday of
Minh và Châu, sốt tới vào 16-10-99, tả tặng
Minh and Châu, coming up on 16-10-99, written to give
Tháng mười, mười sáu, ngày gì
October, the sixteenth, what day is it
Cùng sinh kiếp mà nhỉ ở đời
Sharing one lifetime here in this world
Anh trên, em dưới, chơi vơi
Elder above, younger below, adrift
Mẹ cha mến chuộng là lời Phật ban
Parents cherish them, it is a blessing from Buddha
Nắng mưa chẳng quản có hãi
Rain or shine, undaunted, no fear
Chồng con yêu quý hỏi han tối ngày
Beloved husband and children ask after all day
Bên chồng bên vợ xưa nay
On husband's side and wife's side from old till now
Thuận tâm hòa hợp bấy dày cho mong
Harmonious in heart, so much to hope for
Cho hay tâm quý tại lòng
So one knows a precious heart lies within
Minh châu hạt ngọc thật trong thật bền
Bright pearl, a jewel truly clear and truly lasting
Biết nhìn hạnh phúc ở trên
Knowing to look for happiness above
Đó là gốc rễ tảng nền của ta
That is the root and foundation of us
Rồi đây trong cõi ta bà
Henceforth in this mortal world
Chữ con chữ tình gần xa để đời
The word 'child,' the word 'love,' near and far for life
Ngày sinh trời định con ơi
The birthday heaven ordained, oh my child
Tâm tình ta định cho đời của ta
Our hearts we set for our own lives
Này con là chị em nhà
You children are siblings of the household
Châu Minh hằng thiện dù xa dù gần
Châu and Minh ever kind, whether far or near
Nhân ngày kỷ niệm sinh nhật của
Minh và Châu, sốt tới vào 16-10-99, tả tặng
Tháng mười, mười sáu, ngày gì
Cùng sinh kiếp mà nhỉ ở đời
Anh trên, em dưới, chơi vơi
Mẹ cha mến chuộng là lời Phật ban
Nắng mưa chẳng quản có hãi
Chồng con yêu quý hỏi han tối ngày
Bên chồng bên vợ xưa nay
Thuận tâm hòa hợp bấy dày cho mong
Cho hay tâm quý tại lòng
Minh châu hạt ngọc thật trong thật bền
Biết nhìn hạnh phúc ở trên
Đó là gốc rễ tảng nền của ta
Rồi đây trong cõi ta bà
Chữ con chữ tình gần xa để đời
Ngày sinh trời định con ơi
Tâm tình ta định cho đời của ta
Này con là chị em nhà
Châu Minh hằng thiện dù xa dù gần
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughthành crossed out before kiếp
  • strikethroughphải crossed out
  • strikethroughgần crossed out
  • strikethroughNhưng / yêu crossed out
  • othercircled '3' at top right
uncertain readings
  • sốt tới
  • có hãi
  • bấy dày
  • ta bà
· · ·

Chúc mừng

16-1-99 · Federal Way · T.P.

Mừng anh, mừng chị tới đây
Welcome, brother and sister, coming here
Chúc anh, chúc chị nơi nầy họp vui
Wishing you both a joyful gathering in this place
Cùng nhau, chia sẻ ngọt bùi
Together, sharing sweetness and hardship
Đười sưa hết thấy chuyện sui chuyện sầu
Over time all misfortune and sorrow vanish
Cầu cho quý quyến thịnh lâu
Praying your esteemed family prospers long
Phúc an lộc thọ một mầu lên hương
Blessing, peace, fortune, longevity all rising fragrant
Mai đây xa cách dặm trường
Someday when parted by long miles
Nhớ người tri kỷ, nhớ phường họp nay
Remember the confidant, remember this gathering today
Mừng anh, mừng chị tới đây
Chúc anh, chúc chị nơi nầy họp vui
Cùng nhau, chia sẻ ngọt bùi
Đười sưa hết thấy chuyện sui chuyện sầu
Cầu cho quý quyến thịnh lâu
Phúc an lộc thọ một mầu lên hương
Mai đây xa cách dặm trường
Nhớ người tri kỷ, nhớ phường họp nay
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđường / trường crossed out near dặm
  • othercrossed-out symbol in box at top; 'intel' and 'RECYCLED' printed letterhead
  • otherprinted footer: TONY Q. NGUYEN (253) 371-8834
uncertain readings
  • Đười sưa
  • sui
· · ·

Vườn

25-9-98 · Canoga Park · T.P.

Ra đi tôi nhớ khu vườn
Leaving, I miss the garden
Vườn tuy không lớn cây vườn tứ bề
Though the garden isn't large, plants surround all sides
Bao công đã đẹp bề
So much effort has made it lovely
Bao nhiêu mơ mưa về tưới cây
So much hope for rain to water the plants
Ngày đêm san đất bừa cây
Day and night leveling soil, tilling for plants
Hạt giả gieo giống hương gây sẵn sàng
Sowing seeds, cultivating fragrance ready
Nào là hàng dọc hàng ngang
Rows vertical and horizontal
Nào là đào dầu vững vàng cây bo
There is the oil-peach, sturdy the bo tree
Rau thơm đủ thứ nhanh vèo
Herbs of all kinds sprouting fast
Vừa ăn, vừa biếu, chẳng keo kiệt gì
Both to eat and to give away, not stingy at all
Hồ chua, hoa trái thiếu chi
Sour fruit, flowers and fruits in no shortage
Đọc mùng, mướp đắng xanh dờ đẹp thay
Water spinach, bitter melon greenly beautiful
Lá hành, quả ớt sẵn nay
Onion leaves, chili peppers ready now
Muốn ăn, chỉ việc lấy ngay ra vườn
Wanting to eat, just go straight to the garden
Chẳng hề lười biếng hèn kém
Never lazy or lowly
Chẳng hề phụ bạc miếng vườn mà tôi
Never unfaithful to my plot of garden
Bây giờ rời bước đi rồi
Now I take my leave and go
Ai săn sóc hộ vườn tôi hộ trời!
Who will tend my garden for me, for heaven!
Ra đi tôi nhớ khu vườn
Vườn tuy không lớn cây vườn tứ bề
Bao công đã đẹp bề
Bao nhiêu mơ mưa về tưới cây
Ngày đêm san đất bừa cây
Hạt giả gieo giống hương gây sẵn sàng
Nào là hàng dọc hàng ngang
Nào là đào dầu vững vàng cây bo
Rau thơm đủ thứ nhanh vèo
Vừa ăn, vừa biếu, chẳng keo kiệt gì
Hồ chua, hoa trái thiếu chi
Đọc mùng, mướp đắng xanh dờ đẹp thay
Lá hành, quả ớt sẵn nay
Muốn ăn, chỉ việc lấy ngay ra vườn
Chẳng hề lười biếng hèn kém
Chẳng hề phụ bạc miếng vườn mà tôi
Bây giờ rời bước đi rồi
Ai săn sóc hộ vườn tôi hộ trời!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughAi nhớ / xa Vườn crossed out in title
  • strikethroughlời crossed out
  • strikethroughmai / muối crossed out
  • strikethroughđây crossed out
  • strikethroughNào crossed out at line start
  • strikethroughđào crossed out
  • strikethroughRả / mít crossed out
  • strikethroughsẵn có / chảy crossed out
uncertain readings
  • đẹp bề
  • cây bo
  • Hồ chua
  • Đọc mùng
  • xanh dờ
· · ·

Tin tức gia đình

17-5-2016

Thứ Ba mười Bảy tháng Năm
Tuesday the seventeenth of May
Vợ chồng Sơn/George đến nhằm buổi trưa
Sơn and George's couple came at noontime
Robert giờ, giấc dư thừa
Robert now, with time to spare
Lấy xe đi đón, đã đưa về nhà
Took the car to pick up, brought them home
Ai ai cũng khoẻ mừng a
Everyone is well, how joyful
Đại vui trông thấy, thật là quý thay
Great joy to see, truly precious
Chuyện trò một giờ nay
Chatting for an hour now
Robert từ đã, bắt tay ra về
Robert then took leave, shook hands and left
George tuy không có mệt mê
George though not weary
Nhưng đi nằm nghỉ để bề tĩnh tâm
But went to lie down to rest and calm the mind
Betsy Hà, phố sưu tầm
Betsy Hà, went to town to gather things
Thức ăn một rổ, nong thầm săn rồi
A basket of food, quietly gathered up
Rồi về nấu nướng ăn thôi
Then came home to cook and eat
Ăn xong giờ điểm là hồi Cát lui
After eating, the hour comes for Cát to retire
Bữa nay có chuyện thơm mùi
Today there's a fragrant matter
Treadmill lại chạy hết sui múa rồi
The treadmill runs again, all misfortune gone
Thanh liền bốn chuyện, bốn thời
Thanh at once four matters, four times
Mười lăm phút đứng một hồi không ngừng
Fifteen minutes standing without stop
Thanh luôn
Thanh continuously
Thứ Ba mười Bảy tháng Năm
Vợ chồng Sơn/George đến nhằm buổi trưa
Robert giờ, giấc dư thừa
Lấy xe đi đón, đã đưa về nhà
Ai ai cũng khoẻ mừng a
Đại vui trông thấy, thật là quý thay
Chuyện trò một giờ nay
Robert từ đã, bắt tay ra về
George tuy không có mệt mê
Nhưng đi nằm nghỉ để bề tĩnh tâm
Betsy Hà, phố sưu tầm
Thức ăn một rổ, nong thầm săn rồi
Rồi về nấu nướng ăn thôi
Ăn xong giờ điểm là hồi Cát lui
Bữa nay có chuyện thơm mùi
Treadmill lại chạy hết sui múa rồi
Thanh liền bốn chuyện, bốn thời
Mười lăm phút đứng một hồi không ngừng
Thanh luôn
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđây crossed out before một giờ
  • strikethroughbấy xe crossed out before Hà
  • strikethroughmột chuyện crossed out
  • insertionphút đứng inserted belowminutes standing
  • othercircled crossed-out symbol at top
uncertain readings
  • dư thừa
  • nong thầm
  • Cát lui
  • sui múa
  • bốn thời
· · ·

Bà Ngô

23-5-98 · Centreville · T.P.

Được tin bà đã khỏi rồi
Got news that the lady has recovered
Bao người mừng rỡ, chúng tôi cũng mừng
So many rejoice, we rejoice too
Dân khang thuốc bắc thịnh hưng
People well, Chinese medicine flourishing
Hay là âu được đã từng chịu thua
Or perhaps the medicine had once given up
Chiêm bao hay chuyện trò đùa
A dream or a joking chat
Bệnh bà tái phát ngọt chua lường
The lady's illness recurs, sweet and sour to gauge
Ai mật thăm dò rõ âm dương
Who secretly probes to know yin and yang clearly
Hãy đi châm cứu cho tường thử coi
Go do acupuncture to find out clearly, try it
Chưa đi chưa rõ rạch ròi
Not gone, not yet clearly known
Mong trời tế độ sáng soi giúp bà
Hoping heaven saves and enlightens to help the lady
Được tin bà đã khỏi rồi
Bao người mừng rỡ, chúng tôi cũng mừng
Dân khang thuốc bắc thịnh hưng
Hay là âu được đã từng chịu thua
Chiêm bao hay chuyện trò đùa
Bệnh bà tái phát ngọt chua lường
Ai mật thăm dò rõ âm dương
Hãy đi châm cứu cho tường thử coi
Chưa đi chưa rõ rạch ròi
Mong trời tế độ sáng soi giúp bà
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđau crossed out before lường
  • strikethroughAi đâu nào thấy biết crossed out
  • strikethroughHãy là / Hãy crossed out at line start
  • strikethroughsông ngòi crossed out before rạch ròi
  • othercrossed-out symbol in circled title cloud at top
uncertain readings
  • âu được
  • ngọt chua lường
  • mật thăm dò
· · ·

Lúa

1-8-98 · Federal Way · T.P.

Đẻ ra tên gọi là lúa
Born and named 'rice'
Lúa ai cho biết từ xưa đến giờ
Whose rice, who can tell from of old till now
Tình thâm giả điếc làm ngơ
Deep feeling, playing deaf, feigning ignorance
Nỡ nào lúa mãi bừa bộ núi sông
How can one leave rice forever scattered over mountains and rivers
Hổ chẳng con cháu Lạc Hồng
Ashamed, aren't we children of Lạc Hồng
Thẹn chẳng tấm tiếng bạc công sinh thành
Ashamed to be ungrateful for the merit of birth
Mong rằng gió mát trăng thanh
Hoping for cool breeze and clear moon
Đừng lúa ai nữa cây cành nở hoa
No more leaving rice, may the branches bloom
Đẻ ra tên gọi là lúa
Lúa ai cho biết từ xưa đến giờ
Tình thâm giả điếc làm ngơ
Nỡ nào lúa mãi bừa bộ núi sông
Hổ chẳng con cháu Lạc Hồng
Thẹn chẳng tấm tiếng bạc công sinh thành
Mong rằng gió mát trăng thanh
Đừng lúa ai nữa cây cành nở hoa
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Lạc HồngLạc Hồng refers to the legendary ancestors of the Vietnamese people (Lạc Long Quân and Âu Cơ / Hồng Bàng dynasty).
marginalia
  • othercrossed-out symbol in circled title cloud at top
  • othername list below poem: ông Nguyễn-Văn-Đức; bà Phạm thị Hồng Hạnh; Thuý chị; Hằng z; Tiên trai; Huỳnh gáifamily roster with roles
uncertain readings
  • lúa
  • bừa bộ
  • tấm tiếng bạc công
· · ·

Rau mồng tơi

1-8-1998 · Bellevue · T.P.

Bao công cha mẹ trồng rau
So much labor parents put into growing greens
Mong rau chóng lớn ngỡ đâu thành cây
Hoping the greens grow fast, becoming plants
Chờ tuần, chờ tháng, chờ ngày
Waiting weeks, months, days
Hái rau, bọc gói gửi ngay làm quà
Picking greens, wrapping and sending right away as a gift
Quà này là của mẹ cha
This gift is from mother and father
Cháu con sao nỡ đập chà vất đi
How can children and grandchildren crush and throw it away
Tình này còn có nghĩa gì
What meaning does this affection still have
Lệ sa buồn tủi ở, đi, hay về!
Tears fall, sorrowful, whether to stay, leave, or return!
Bao công cha mẹ trồng rau
Mong rau chóng lớn ngỡ đâu thành cây
Chờ tuần, chờ tháng, chờ ngày
Hái rau, bọc gói gửi ngay làm quà
Quà này là của mẹ cha
Cháu con sao nỡ đập chà vất đi
Tình này còn có nghĩa gì
Lệ sa buồn tủi ở, đi, hay về!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed-out word before ngay, corrected to gửi
  • strikethroughcrossed-out word before làm quà
  • othercrossed-out symbol in circled title cloud at top
uncertain readings
  • đập chà
· · ·

Mâu thuẫn

1-8-98 · Federal Way · T.P.

Cùng loài ăn cỏ trời sinh
Of the same herbivore kind heaven created
Tưởng rằng tri kỷ chuộng tình thương nhiều
Thought they'd be soulmates, cherishing much love
Ai ngờ khác khổ khác, màu
Who'd have thought different suffering, different colors
Ăn nằm ngồi đứng trước sau không cùng
Eating, lying, sitting, standing, before and after, not the same
Nhà chung hướng cửa cùng chung
Shared house, same-facing door in common
Đâu hay lòng dạ thiện hung thiện ngay
Who knew hearts good or fierce, good or upright
Lừa nhau dối đá giữa ngay
Deceiving each other, cheating openly in broad day
Thương nhau đâu nửa đắng cay lúc phiền
No more loving each other, bitterness in troubled times
Cùng loài ăn cỏ trời sinh
Tưởng rằng tri kỷ chuộng tình thương nhiều
Ai ngờ khác khổ khác, màu
Ăn nằm ngồi đứng trước sau không cùng
Nhà chung hướng cửa cùng chung
Đâu hay lòng dạ thiện hung thiện ngay
Lừa nhau dối đá giữa ngay
Thương nhau đâu nửa đắng cay lúc phiền
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughthương crossed out, replaced by nhiều
  • strikethroughkhổ crossed out
  • strikethroughcrossed-out word before thiện hung
  • othercrossed-out symbol in circled title at top
uncertain readings
  • khác khổ khác màu
  • thiện hung
  • dối đá giữa ngay
· · ·

Mừng Hiếu sinh nhật 4 tuổi và Cường sinh nhật 5 tuổi

Lan/Thái

Hôm nay sinh nhật của con
Today is your birthday, child
Chúc con khoẻ đẹp vui tròn tuổi thơ
Wishing you healthy, lovely, joyful in childhood
Ăn ngon, mẹ vẫn đợi chờ
Eating well, mother still waits
Ngủ ngon, cha chúc giấc mơ của người
Sleeping well, father wishes you your dream
Vui đi và cứ cười tươi
Be happy and keep smiling brightly
Phật trên phù hộ một mười gấp trăm
Buddha above blesses ten times, hundredfold
Nhìn con sáng tựa trăng rằm
Seeing you bright as the full moon
Mừng con thêm tuổi sang năm vô trường
Congratulating you on another year, next year entering school
Hôm nay sinh nhật của con
Chúc con khoẻ đẹp vui tròn tuổi thơ
Ăn ngon, mẹ vẫn đợi chờ
Ngủ ngon, cha chúc giấc mơ của người
Vui đi và cứ cười tươi
Phật trên phù hộ một mười gấp trăm
Nhìn con sáng tựa trăng rằm
Mừng con thêm tuổi sang năm vô trường
← swipe to switch language →
marginalia
  • othercrossed-out circled symbol at top of title
  • doodlescribbled marks at lower left
uncertain readings
  • một mười gấp trăm
Original manuscript
original scan