‹ all poemsset-168 · set-168

Nhân nhủ?

2-17-96 · Oak Ridge, TN · T.P.

Tết nay xin nhân đôi lời
This Tết, let me offer a few words
Ở ăn cho khéo, nói nơi nể vì.
Live and behave with tact, speak with respect.
Hiệp đoàn nên nói tiếng chi?
In unity, what should we say?
Thà trong hợp mặt, mặc gì để coi!
Better to gather together, whatever it takes to see!
Nếu là giống dòng Rồng nòi
If we are of the Dragon lineage
Việt Nam, tiếng nói để còn đó đây,
Vietnam, its language remains here and there,
Muốn mang, xin hứa một mai
Wishing to carry it, please promise one day
Việt Nam phong tục, ta ta nhớ cho.
Vietnamese customs, let us remember them.
Tết nay xin nhân đôi lời
Ở ăn cho khéo, nói nơi nể vì.
Hiệp đoàn nên nói tiếng chi?
Thà trong hợp mặt, mặc gì để coi!
Nếu là giống dòng Rồng nòi
Việt Nam, tiếng nói để còn đó đây,
Muốn mang, xin hứa một mai
Việt Nam phong tục, ta ta nhớ cho.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Rồng nòiRefers to the Vietnamese legend of being descendants of the Dragon and Fairy (con Rồng cháu Tiên).
marginalia
  • doodlescribbles and looping marks near signature
uncertain readings
  • mặc gì để coi
  • Rồng nòi
· · ·

Thần Tài

11-8-2016 · Everett · T.P.

Thần ơi! Thần Tài, của anh ơi
O deity! God of Wealth, my dear one
Nó đến tên em, nhớ suốt đời
It came to your name, remembered a lifetime
Nghèo trên nghèo bạc, giàu tâm trí
Poor in money, rich in mind and spirit
Bởi thế hàng năm, vẫn không ngơi.
That is why, year after year, it never ceases.
Trời thương Phật độ, nay đã no
Heaven pities, Buddha blesses, now we are full
Con cái làm nên, thành chín tới
Children succeed, coming to fruition
Giúp nhà, giúp họ
Helping the family, helping the clan
Thần ơi! Thần Tài, của anh ơi
Nó đến tên em, nhớ suốt đời
Nghèo trên nghèo bạc, giàu tâm trí
Bởi thế hàng năm, vẫn không ngơi.
Trời thương Phật độ, nay đã no
Con cái làm nên, thành chín tới
Giúp nhà, giúp họ
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughlarge crossed-out block of text
  • strikethroughcrossed lines near top
uncertain readings
  • thành chín tới
  • Giúp nhà, giúp họ
· · ·

Tạ Ơn

11-24-99 · Oak Ridge · T.P.

Ta ơn ngày lễ bữa nay
We give thanks on this holiday
Thong giả đến, viếng ngày nay nhớ ghi
Leisure comes, this day is remembered
Đầu con tấng, nuôi xuân thì
Raising the children through their youth
Ta làm thăm không, chỉ ngại ngùng
We visit for nothing, only feeling shy
Đứng ta chào lại, đi chung
We stand and greet each other, going together
Cháu trai, cháu gái thật cưng, mừng
Grandsons, granddaughters truly dear, joyful
Hồng đơn, mì gói buồn a
[?] noodles, sadness
Thương nhau con nào muốn xa
Loving each other, who wants to be apart
Đường nhau khỏ khoe chẳng e ngại gì
Not shy to show our path together
Xa cha tiên tổ cũng đi
Away from ancestors we also go
Ta ơn Trời Phật song vì Đích Hương
We thank Heaven and Buddha for [?]
Ta ơn ngày lễ bữa nay
Thong giả đến, viếng ngày nay nhớ ghi
Đầu con tấng, nuôi xuân thì
Ta làm thăm không, chỉ ngại ngùng
Đứng ta chào lại, đi chung
Cháu trai, cháu gái thật cưng, mừng
Hồng đơn, mì gói buồn a
Thương nhau con nào muốn xa
Đường nhau khỏ khoe chẳng e ngại gì
Xa cha tiên tổ cũng đi
Ta ơn Trời Phật song vì Đích Hương
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcircled crossed-out mark at top
  • correctioncrossed word in title area
uncertain readings
  • Hồng đơn
  • Đích Hương
  • Thong giả
· · ·

Tuổi Trẻ Âu

19-4-2016 · T.P.

Những ai sinh đúng tuổi trước
Those born in the earlier years
Đêm ngày kể lể trẻ đau đến chân
Day and night recounting hardships
Kém may, so phận đều lên
Less lucky, comparing fates all rising
Làm thấy ai già, lễ thân hữu may
[?]
Ngày phúc, phải chia đúng cây
Days of blessing must be shared rightly
Biết ai chia sẽ, cắc này của mình
Who knows how to share, this is one's own
Cháu Ngày đều có, muốn được cầu
[?] each has, wishing to obtain
Cũng không đạt được, cạnh thân già hơn
Also unattainable, beside the elder
Những ai sinh đúng tuổi trước
Đêm ngày kể lể trẻ đau đến chân
Kém may, so phận đều lên
Làm thấy ai già, lễ thân hữu may
Ngày phúc, phải chia đúng cây
Biết ai chia sẽ, cắc này của mình
Cháu Ngày đều có, muốn được cầu
Cũng không đạt được, cạnh thân già hơn
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed word at start of first line
uncertain readings
  • Làm thấy ai già
  • Cháu Ngày
  • lễ thân hữu may
· · ·

Vị tha

21-10-2016 · Everett · T.P.

Bao lần trượt vuợng nước mưa
How many times slipping in the rainwater
Bao lần vấp đá mới vừa chạy chơi
How many times tripping on stone just while playing
Mỗi hay mưa nắng chuyện trời
Whether rain or shine is heaven's affair
Buồn vui là chuyện đây với là gì
Joy and sorrow, what are they here?
Giàu nghèo, để ý làm chi
Rich or poor, why bother caring
Danh cao, danh thấp so bì chẳng nên
High or low fame, comparing is no good
Sinh ra xấu đẹp đâu bên
Born ugly or beautiful, neither side
Gặp khi hoạn nạn xuống lên bất thường
When misfortune comes, ups and downs unpredictable
Chỉ con tâm tình tình thương
Only the heart's feeling and love
Cũng lòng bác ái Nhân nhường mấy ai
With charity and yielding kindness, how few
Đối người ngàn quá đắng dài
[?]
Vị tha muôn quý, đúng sai hền ho
Forgiveness is precious, right or wrong
Bao lần trượt vuợng nước mưa
Bao lần vấp đá mới vừa chạy chơi
Mỗi hay mưa nắng chuyện trời
Buồn vui là chuyện đây với là gì
Giàu nghèo, để ý làm chi
Danh cao, danh thấp so bì chẳng nên
Sinh ra xấu đẹp đâu bên
Gặp khi hoạn nạn xuống lên bất thường
Chỉ con tâm tình tình thương
Cũng lòng bác ái Nhân nhường mấy ai
Đối người ngàn quá đắng dài
Vị tha muôn quý, đúng sai hền ho
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_notefaint word 'lúc' between lines'moment'
uncertain readings
  • Đối người ngàn quá đắng dài
  • hền ho
· · ·

Ngày Của Cha

17-6-2016 · Everett, WA · T.P.

Mấy năm nhớ nhất trước đây
For years, most remembered before
Gái trai đều tựu ao dây mong thôi
Sons and daughters gathered, only longing
Thế nên ao đó liền hơi
So then that pond right away
So sướng mới thấy hơi ở thiên quan
Only then feeling the joy at heaven's gate
Ngậm đi, ngậm lại tui thân
Holding back again and again, my own self
Tạo quan đến thật, chán tràn lộ ra
[?] truly, boredom overflows
Thơ ngày phe nhật buồn a
[?] sad
Từ nay có hiểu như a hiểu quan
From now understanding as before
Muốn để không phải tạo quan
Wishing not to create [?]
Ra sướng bờ ao có Sương phảy
[?]
Mấy năm nhớ nhất trước đây
Gái trai đều tựu ao dây mong thôi
Thế nên ao đó liền hơi
So sướng mới thấy hơi ở thiên quan
Ngậm đi, ngậm lại tui thân
Tạo quan đến thật, chán tràn lộ ra
Thơ ngày phe nhật buồn a
Từ nay có hiểu như a hiểu quan
Muốn để không phải tạo quan
Ra sướng bờ ao có Sương phảy
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed word near top
uncertain readings
  • Tạo quan đến thật
  • Thơ ngày phe nhật
  • Ra sướng bờ ao có Sương phảy
· · ·

Bé Kim

27-11-2016 · Everett · Thanh-Phùng

Cưới trăm, chúc nhất tôi mong
Wishing a hundred, my foremost wish
Được yên được nghỉ được lòng ấm thân
To be at peace, to rest, warm at heart
Bé Kim, ý tứ ăn cần
Bé Kim, thoughtful and diligent
Xử thân, đến giúp, tui chăm đền đài.
Behaving well, coming to help, I tend faithfully.
Giúp năm, đêm ngủ canh thân
Helping the year, watching over sleep at night
Hết lòng săn sóc, hết săn hết
Wholeheartedly caring, all-out
Thế là có chữ tin tỷ
So there is the word of trust
Tôi đây hết hết tệ tệ sau
I here, all done through and through
Xa chớ, bà đói đã lâu
Not far, grandma has been hungry long
Chưa đây sẽ giúp châu đầu lộ ra.
Not yet, will help it come to light.
Cưới trăm, chúc nhất tôi mong
Được yên được nghỉ được lòng ấm thân
Bé Kim, ý tứ ăn cần
Xử thân, đến giúp, tui chăm đền đài.
Giúp năm, đêm ngủ canh thân
Hết lòng săn sóc, hết săn hết
Thế là có chữ tin tỷ
Tôi đây hết hết tệ tệ sau
Xa chớ, bà đói đã lâu
Chưa đây sẽ giúp châu đầu lộ ra.
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodlecircled scribble at bottom
  • strikethroughcrossed words in mid-lines
uncertain readings
  • tin tỷ
  • châu đầu lộ ra
  • tệ tệ sau
· · ·

Bé Nhi

30-9-2016 · Everett · Thanh-Phùng

Hôm nay trên đầu Bé Nhi hay sao
Today on Bé Nhi's head, or so
Tự nhiên Phật đến để vào giúp ta
Naturally Buddha came in to help us
Ta đang ngồi chuyện ta ba
We were sitting talking, us three
Danh tài cùng sắc là ba ba đôi
Talent and beauty, both a pair
Bé Nhi săn sóc ta tôi?
Bé Nhi cares for us?
"Tả thi tình độ" là lời khuyên ta
"[?]" is advice for us
Sách hay "Pháp Ngữ" Phật gia
The good book "Pháp Ngữ" of Buddhism
Đọc yen đọc thắng khỏe khoắn
Reading peacefully, reading through, healthy
Trí tâm thoải mái, lương đang
Mind at ease, conscience [?]
Bé Nhi giúp đỡ mở đường
Bé Nhi helps to open the way
Mong trời hộ độ song thi ân đường cho ta
Hoping heaven blesses and grants grace to us
Hôm nay trên đầu Bé Nhi hay sao
Tự nhiên Phật đến để vào giúp ta
Ta đang ngồi chuyện ta ba
Danh tài cùng sắc là ba ba đôi
Bé Nhi săn sóc ta tôi?
"Tả thi tình độ" là lời khuyên ta
Sách hay "Pháp Ngữ" Phật gia
Đọc yen đọc thắng khỏe khoắn
Trí tâm thoải mái, lương đang
Bé Nhi giúp đỡ mở đường
Mong trời hộ độ song thi ân đường cho ta
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Pháp Ngữ'Pháp Ngữ' — Dharma words/Buddhist sayings, likely a Buddhist book.
marginalia
  • doodleheavy scribbles and looping doodles at bottom
  • strikethroughblacked-out line
uncertain readings
  • Tả thi tình độ
  • lương đang
· · ·

Chắt Sophia

2016 · Everett, WA · TP

Sinh ra, mang tên, thắng Ba
Born, given a name, [?]
Hai ngàn mười bảy, tính ra là PRef WAy (Federal Way)
Two thousand seventeen, it works out to PRef WAy (Federal Way)
Vị tha, nước Mỹ lớn nay
Forgiveness, great America now
Thế Thị Thiên nữ, tú này nhớ lớn
[?] fairy maiden, remember well
Sophia Nguyễn tú nay nhớ lớn
Sophia Nguyễn, remember this well now
Nhật Nguyện cha mẹ thương tính trong
Wishing every day, parents love in their hearts
Việt Nam tú quán mật mong thi ân
Vietnamese homeland, deeply hoping for grace
Sinh ra, mang tên, thắng Ba
Hai ngàn mười bảy, tính ra là PRef WAy (Federal Way)
Vị tha, nước Mỹ lớn nay
Thế Thị Thiên nữ, tú này nhớ lớn
Sophia Nguyễn tú nay nhớ lớn
Nhật Nguyện cha mẹ thương tính trong
Việt Nam tú quán mật mong thi ân
← swipe to switch language →
footnotes
  1. PRef WAy (Federal Way)Author spelling out 'Federal Way', a city in Washington State.
marginalia
  • strikethroughcrossed word before 'WAy'
  • strikethroughlong crossed-out line near bottom
  • insertion(Federal Way) written in Latin scriptthe U.S. city Federal Way
uncertain readings
  • thắng Ba
  • Thế Thị Thiên nữ
  • PRef WAy
Original manuscript
original scan