‹ all poemsset-176 · set-176

Không đề

Mong cho khi dựng ra về
Hoping that when it is built one may return
Cầu cho Liên Nghiệp phu thê là rồi
Praying for Liên Nghiệp, that husband and wife be settled
Cầu Thành Đạt cùng chị
Praying that Thành Đạt together with elder sister
Tân
Tân
Mai sau
In the future
Liên đạt đủ hơi đời mai
Liên attains enough for the future life
Everett 01. 2017
Everett 01. 2017
Mong cho khi dựng ra về
Cầu cho Liên Nghiệp phu thê là rồi
Cầu Thành Đạt cùng chị
Tân
Mai sau
Liên đạt đủ hơi đời mai
Everett 01. 2017
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethrough[?] Toi
  • strikethroughPhan
  • othersignature scrawl below stamp
uncertain readings
  • Toi
  • Phan
· · ·

Không đề

01-20-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Cưng con cháu (tiếp)
Cherishing children and grandchildren (continued)
Coi nhau như chị em nhà
Regard one another as sisters of one household
Ngón tay mà đứt, gần xa thấy buồn
When a finger is cut, near and far feel the sorrow
Thân nhau, thăm hỏi luôn luôn
Close to each other, always visiting and asking after
Buồn vui, san sẻ, ấy nguồn tốt tâm
Sharing sorrow and joy, that is the source of a good heart
Everett, 01-20-2017
Everett, 01-20-2017
Thanh Phung
Thanh Phung
Cưng con cháu (tiếp)
Coi nhau như chị em nhà
Ngón tay mà đứt, gần xa thấy buồn
Thân nhau, thăm hỏi luôn luôn
Buồn vui, san sẻ, ấy nguồn tốt tâm
Everett, 01-20-2017
Thanh Phung
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion← Cưng con cháu (tiếp)Cherishing children and grandchildren (continued)
· · ·

Không đề

04-05-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Quyết tâm tránh ác
Resolve to avoid evil
tránh tà chớ quên
avoid heresy, do not forget
Quyết tâm làm thiện ở hiền
Resolve to do good and live gently
Tu nhà như vậy
Cultivating the home like this
là tiện nhất rồi
is the most convenient
Tu tâm, tu trí đúng thời
Cultivate the heart and mind at the right time
Ai mà tu thiện, đứng ngồi thấy yên
Whoever cultivates goodness, standing or sitting, feels at peace
Everett 04-05-2017
Everett 04-05-2017
Thanh Phung
Thanh Phung
Quyết tâm tránh ác
tránh tà chớ quên
Quyết tâm làm thiện ở hiền
Tu nhà như vậy
là tiện nhất rồi
Tu tâm, tu trí đúng thời
Ai mà tu thiện, đứng ngồi thấy yên
Everett 04-05-2017
Thanh Phung
← swipe to switch language →
· · ·

Không đề

Chắp tay, niệm Phật đi thôi
Join your palms and chant to Buddha
niệm cho ai nấy đứng ngồi được yên.
chant so everyone, standing or sitting, may be at peace.
Niệm cho tâm trí được hiền
Chant so the heart and mind become gentle
Dằng đi, cứ chỉ, triền miên hai hòa
[?] going, only pointing, endlessly the two in harmony
niệm rồi làm hỏi đi a
having chanted, then ask on
Chắp tay, niệm Phật đi thôi
niệm cho ai nấy đứng ngồi được yên.
Niệm cho tâm trí được hiền
Dằng đi, cứ chỉ, triền miên hai hòa
niệm rồi làm hỏi đi a
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • Dằng
  • cứ chỉ
  • làm hỏi đi a
· · ·

Không đề

03-03-2017 · Everett · Tuệ Minh (Thanh-Phùng)

Ơn trời ơn Phật đứng năm
Grateful to Heaven and Buddha standing through the year
Phải chăng tâm thiện, tháng năm lộc nhiều.
Is it not that a good heart brings much blessing through the months and years.
Tự tâm bác ái chỉ tiêu
From a heart of charity as the only aim
Vị tha hai chữ là điều để tâm
Altruism—these two words are what to keep in mind
Gia đình cô ở ấm đầm
The family dwells warm and cozy
Giúp nhà, giúp nước nhiệt tâm thực hành
Help the home, help the country, practice with fervor
Chắp tay lạy Phật năm canh
Join palms and bow to Buddha through the five watches of night
Tâm nay nhớ mãi điều lành Phật ban.
This heart forever remembers the goodness Buddha bestows.
Everett 03-03-2017
Everett 03-03-2017
Tuệ Minh (Thanh Phung)
Tuệ Minh (Thanh Phung)
Ơn trời ơn Phật đứng năm
Phải chăng tâm thiện, tháng năm lộc nhiều.
Tự tâm bác ái chỉ tiêu
Vị tha hai chữ là điều để tâm
Gia đình cô ở ấm đầm
Giúp nhà, giúp nước nhiệt tâm thực hành
Chắp tay lạy Phật năm canh
Tâm nay nhớ mãi điều lành Phật ban.
Everett 03-03-2017
Tuệ Minh (Thanh Phung)
← swipe to switch language →
footnotes
  1. năm canh'Năm canh' refers to the five night watches in traditional Vietnamese timekeeping.
marginalia
  • insertionnhiềumuch
  • insertionhànhpractice
· · ·

Không đề

03-03-2017 · Everett · Tuệ Minh

Nếu ta hỷ, xả đúng đường
If we practice joy and letting-go the right way
Ác tâm gieo đất, vẫn vướng làm gì
An evil heart sown in the ground, why still be entangled
Nếu ta vững bước, đường đi
If we walk steadily along the road
Thù khôn bạn dại, mắc gì để tâm
Clever foe or foolish friend, why bother to mind
Thật thà, ngay thẳng chẳng nhầm
Honest and upright, one does not err
Thật ngay quí được, ân nhân đón chào
Truly upright is precious, benefactors welcome you
Thói đời khinh thấp quý cao
The way of the world scorns the low and prizes the high
Thì ta bênh thấp, mở nào bịt tai
Then we defend the low, why cover our ears
Bao năm xây cất thành đài
For years building up a tower
Một đêm có đổ, nay mai thiệt thành
One night it may collapse, tomorrow it truly falls
Việc làm, đẹp tựa bức tranh
A deed done as beautiful as a painting
Nếu ai quên bỏ, tin lành phôi pha
If someone forgets it, the good news fades
Thì ta tỏ lại đậm đà
Then we express it again warmly
Giúp đời tâm tuy, tâm ta hả rồi?
Helping the world, though the heart—is our heart satisfied?
Dù ai đả kích, mặc thôi
Though others attack, let it be
Thu vui trả lại, núi đồi lạch sông.
Gather the joy and return it, mountains, hills, streams and rivers.
Everett, 03-03-2017
Everett, 03-03-2017
Tuệ Minh
Tuệ Minh
Nếu ta hỷ, xả đúng đường
Ác tâm gieo đất, vẫn vướng làm gì
Nếu ta vững bước, đường đi
Thù khôn bạn dại, mắc gì để tâm
Thật thà, ngay thẳng chẳng nhầm
Thật ngay quí được, ân nhân đón chào
Thói đời khinh thấp quý cao
Thì ta bênh thấp, mở nào bịt tai
Bao năm xây cất thành đài
Một đêm có đổ, nay mai thiệt thành
Việc làm, đẹp tựa bức tranh
Nếu ai quên bỏ, tin lành phôi pha
Thì ta tỏ lại đậm đà
Giúp đời tâm tuy, tâm ta hả rồi?
Dù ai đả kích, mặc thôi
Thu vui trả lại, núi đồi lạch sông.
Everett, 03-03-2017
Tuệ Minh
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughTuệ Minh (signature with strikethrough stroke)
  • strikethroughkhinhscorn
uncertain readings
  • tâm tuy
  • hả rồi
· · ·

Không đề

26-2-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Bà con bạn hữu ai ơi!
Relatives and friends, o everyone!
Từ tâm bác ái giúp đời khổ đau
With a compassionate charitable heart, help the suffering world
Hãy chăm chịu khó làm đầu
Be diligent, bear hardship, put it first
Trời cho nhẫn nhục, sống lâu sướng rồi
Heaven grants forbearance, long life and comfort then
Everett, 26-2-2017
Everett, 26-2-2017
thành thông
thành thông
Bà con bạn hữu ai ơi!
Từ tâm bác ái giúp đời khổ đau
Hãy chăm chịu khó làm đầu
Trời cho nhẫn nhục, sống lâu sướng rồi
Everett, 26-2-2017
thành thông
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughTừ (opening word with correction stroke)
· · ·

Không đề

10-05-2017 · Everett · Chánh Tuệ Minh (Thanh-Phùng)

Quanh đi, quẩn lại, hết trưa,
Round and round, back and forth, midday is gone,
Cơm chiều, cơm tối, đã vừa dâng lên.
The evening meal, the supper, have just been served.
Ăn rồi, đi ngủ trùm mền
Having eaten, go to sleep and pull up the blanket
Ngủ yên, không có than rên được rồi!
Sleep peacefully, no need to moan or groan anymore!
Everett, 10-05-2017
Everett, 10-05-2017
Chánh Tuệ Minh (thanh Phung)
Chánh Tuệ Minh (thanh Phung)
Quanh đi, quẩn lại, hết trưa,
Cơm chiều, cơm tối, đã vừa dâng lên.
Ăn rồi, đi ngủ trùm mền
Ngủ yên, không có than rên được rồi!
Everett, 10-05-2017
Chánh Tuệ Minh (thanh Phung)
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion→ (arrow at start)
· · ·

Không đề

11-09-2017 · Everett · CTM (TP)

Thế là Anh thoát ung dung
So Anh escapes with ease
Không chi thua thiệt, nào nương hết lo
Nothing lost or disadvantaged, all worry set aside
Bây giờ lại sống ra trò
Now living properly again
Lại vui thu dọn ấm no một mình
Again happily tidying up, well-fed on his own
Ơn công cha mẹ dưỡng sinh
Gratitude for parents who gave and nurtured life
Ơn công bạn hữu bao tình hỏi han
Gratitude for friends' abundant care and inquiry
Ơn luôn phụng họ lối bàn
Grateful too for kin's serving and counsel
Giúp cho Anh được vững an tâm lòng
Helping Anh gain a steady, peaceful heart
Mới hay tình thật tâm trong
Only then knows true feeling and a pure heart
Quí hơn vàng bạc vẫn hằng cầu mong
Are more precious than gold and silver, ever wished for
Everett 11-09-2017
Everett 11-09-2017
CTM (TP)
CTM (TP)
Thế là Anh thoát ung dung
Không chi thua thiệt, nào nương hết lo
Bây giờ lại sống ra trò
Lại vui thu dọn ấm no một mình
Ơn công cha mẹ dưỡng sinh
Ơn công bạn hữu bao tình hỏi han
Ơn luôn phụng họ lối bàn
Giúp cho Anh được vững an tâm lòng
Mới hay tình thật tâm trong
Quí hơn vàng bạc vẫn hằng cầu mong
Everett 11-09-2017
CTM (TP)
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughvởi cơ (struck words after 'bạn hữu')
uncertain readings
  • phụng họ lối bàn
· · ·

Harvey và Irma (tiếp 1)

Ai nghe cũng khiếp, phải tránh tránh xa
Whoever hears is terrified, must keep away
Cơ quan còn sợ nữa là
Even agencies are afraid, let alone others
Lệnh ra di tản tránh a đỡ phiền
Orders to evacuate to avoid trouble
Xe đầy phố xá trước tiên
Cars crowd the streets first
Xe đông đến nỗi để chèn diệt nhau
Traffic so dense they crush one another
Xăng thời không đủ nhu cầu
Gasoline then not enough for demand
Tiệm ăn đóng cửa canh thâu đói hoài
Eateries close, hungry all night long
Bao nhiêu là cảnh bi ai
So many pitiful scenes
Người già thiếu thuốc ngày dài kêu than
The elderly lack medicine, lament through long days
Mấy bà thai sắp đăng đàn
Women near childbirth
Sinh con bừa bãi hết can được rồi
Giving birth haphazardly, nothing to be done
Chó mèo vô chủ la ơi
Ownerless dogs and cats crying out
Thương thì cũng chịu, đứng ngồi làm thinh
Pity them but must endure, standing or sitting in silence
Lúc thì cây cối, đổ ình
At times trees topple with a crash
Khi thì mái tóc thật kinh quá chừng
At times roofs [torn], truly frightful beyond measure
Ai nghe cũng khiếp, phải tránh tránh xa
Cơ quan còn sợ nữa là
Lệnh ra di tản tránh a đỡ phiền
Xe đầy phố xá trước tiên
Xe đông đến nỗi để chèn diệt nhau
Xăng thời không đủ nhu cầu
Tiệm ăn đóng cửa canh thâu đói hoài
Bao nhiêu là cảnh bi ai
Người già thiếu thuốc ngày dài kêu than
Mấy bà thai sắp đăng đàn
Sinh con bừa bãi hết can được rồi
Chó mèo vô chủ la ơi
Thương thì cũng chịu, đứng ngồi làm thinh
Lúc thì cây cối, đổ ình
Khi thì mái tóc thật kinh quá chừng
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Harvey và IrmaHurricanes Harvey and Irma struck the US in August–September 2017.
marginalia
  • doodleink blot near title
uncertain readings
  • đăng đàn
  • mái tóc
· · ·

B. LVMỹ... (tiếp 2)

May rằng trời độ âm thầm,
Fortunately Heaven quietly blesses,
Lê Văn Mỹ đã mang tâm giúp đời
Lê Văn Mỹ has borne a heart to help the world
Giúp cho kẻ khổ nơi nơi
Helping the suffering everywhere
Giúp cho kẻ đói mong thời gặp hên
Helping the hungry who hope for luck
Chiếc xe đạp cũ bị bên
An old bicycle, worn on one side
Đi theo kháng chiến thành nên có đồ
Followed the resistance, so it became something
Khu Ba giám đốc có đồ
Zone Three director had means
Kinh xuất nhập hồ đồ được đâu
Managing imports/exports confusedly gets nowhere
Lại thêm quản trị đứng đầu
Adding administration at the head
Luôn luôn buộc tôi nghĩa trầu làm căn
Always binding me, betel-duty as foundation
Năm tư là năm Phật ban
'Fifty-four was the year Buddha bestowed
Việt Nam độc lập, tên chia đôi
Vietnam independent, the name split in two
Giáo sư pháp ngữ đứng người
A French-language professor stands
Sống đúng thời huyết, buồn ơi hết cho
Living in one's proper time, oh sorrow all given
Mẹ cha biết mới mộng mơ
Only when parents know does one dream
về Tây Trúc, bên bờ Tây Phương
back to the Western Paradise, on the Western shore
May rằng trời độ âm thầm,
Lê Văn Mỹ đã mang tâm giúp đời
Giúp cho kẻ khổ nơi nơi
Giúp cho kẻ đói mong thời gặp hên
Chiếc xe đạp cũ bị bên
Đi theo kháng chiến thành nên có đồ
Khu Ba giám đốc có đồ
Kinh xuất nhập hồ đồ được đâu
Lại thêm quản trị đứng đầu
Luôn luôn buộc tôi nghĩa trầu làm căn
Năm tư là năm Phật ban
Việt Nam độc lập, tên chia đôi
Giáo sư pháp ngữ đứng người
Sống đúng thời huyết, buồn ơi hết cho
Mẹ cha biết mới mộng mơ
về Tây Trúc, bên bờ Tây Phương
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Năm tư1954, the year of the Geneva Accords dividing Vietnam.
  2. Tây Trúc'Tây Trúc'/'Tây Phương' refers to the Buddhist Western Pure Land.
marginalia
  • strikethroughPhật (struck word in 'Năm tư là năm ... ban')Buddha
  • strikethroughVậy (struck near 'tên chia đôi')
  • correctionKinh [struck] xuất nhập
uncertain readings
  • nghĩa trầu làm căn
  • đứng người
  • thời huyết
Original manuscript
original scan