‹ all poemsset-183 · set-183

Cung Toàn / An / Angela

2017 · Everett, WA

Nghe tin con cháu hôm nay
Hearing news of the children and grandchildren today
Atlanta bay đến, chỗ này muốn xe
Flying from Atlanta, arriving here wanting a car
Caro (Carolina) miền bắc, hội hè
Caro (Carolina) in the north, a gathering
Gia đình quyến thuộc, dư che, họp cùng
Family and relatives, plenty of shelter, gathering together
Hai mươi người Hét (Houston) nói chung
Twenty people from Hét (Houston) all together
Đến thăm anh Thắng, não nùng ốm đau
Coming to visit brother Thắng, mournfully sick
Bà anh, anh cả đứng đầu
His wife, the eldest brother at the head
Đại gia thông cảm, cảnh thầu sẽ cùng
The big family sympathizes, the situation shared together
Chúc anh, bệnh giảm hết lung
Wishing brother, the illness lessens completely
Để cùng vui sống, với cùng vợ con
To live happily together, with wife and children
Để cho gái lớn mỏi mòn,
So the grown daughter no longer wearies,
Cũng được hể hả, cha con sống cùng
Also be satisfied, father and children living together
Lạy Trời, lạy Chúa nói chung
Praying to Heaven, to God in general
giúp cho anh Thắng não nùng hết lo
help brother Thắng be free of all sorrow and worry
Để cho gió thuận xuôi đò
So the wind favors and the boat sails smoothly
Để cho anh Thắng ấm no toại nguyện
So brother Thắng is well-fed and content
Để anh vui vẻ thường xuyên
So brother is joyful always
Để cho gia cảnh toại nguyện chúc anh
So the family circumstance is fulfilled, wishing brother
Để cho cây tốt vững cành
So the tree is good with firm branches
Để cho xanh lá trời xanh mãi mãi!
So the leaves stay green and the sky stays blue forever!
Nghe tin con cháu hôm nay
Atlanta bay đến, chỗ này muốn xe
Caro (Carolina) miền bắc, hội hè
Gia đình quyến thuộc, dư che, họp cùng
Hai mươi người Hét (Houston) nói chung
Đến thăm anh Thắng, não nùng ốm đau
Bà anh, anh cả đứng đầu
Đại gia thông cảm, cảnh thầu sẽ cùng
Chúc anh, bệnh giảm hết lung
Để cùng vui sống, với cùng vợ con
Để cho gái lớn mỏi mòn,
Cũng được hể hả, cha con sống cùng
Lạy Trời, lạy Chúa nói chung
giúp cho anh Thắng não nùng hết lo
Để cho gió thuận xuôi đò
Để cho anh Thắng ấm no toại nguyện
Để anh vui vẻ thường xuyên
Để cho gia cảnh toại nguyện chúc anh
Để cho cây tốt vững cành
Để cho xanh lá trời xanh mãi mãi!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Hét (Houston)Author phonetically renders Houston as 'Hét'.
marginalia
  • insertionNorthNorth
  • strikethroughthu (crossed out at end of line 2)
  • strikethroughđến (crossed out at start of line 6)
  • correction2017 (date, 8 corrected)
· · ·

Bà Ngô cùng Đoan và Thu Lê

01-25-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Ơn bà cùng cả toàn gia
Thanks to the lady and the whole family
Gửi lời chúc thọ cùng là hoa tươi
Sending wishes for long life together with fresh flowers
Đoan thay mặt mọi người
Đoan on behalf of everyone
Ngỏ lời chúc tụng, hoa tươi dâng rồi
Speaks words of celebration, fresh flowers already offered
Bao lời ấy yêu mừng ơi!
So many words, oh how loving and joyful!
Hoa lan thơm đẹp, đúng người nhớ lâu
The fragrant beautiful orchid, indeed a person long remembered
Tình này nhớ mãi trong đầu
This affection remembered forever in the mind
Chúc cho hai họ dài lâu sướng hoài
Wishing the two families lasting and everlasting happiness
Ơn bà cùng cả toàn gia
Gửi lời chúc thọ cùng là hoa tươi
Đoan thay mặt mọi người
Ngỏ lời chúc tụng, hoa tươi dâng rồi
Bao lời ấy yêu mừng ơi!
Hoa lan thơm đẹp, đúng người nhớ lâu
Tình này nhớ mãi trong đầu
Chúc cho hai họ dài lâu sướng hoài
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughĐoan (crossed out at start of line 3)
· · ·

ĐỤNG XE

26-05-2017 · Everett

Tháng năm hăm bốn lịch tây
May twenty-fourth, western calendar
Houston, Texas, chuyện này để tâm:
Houston, Texas, this matter to note:
Bỗng nghe có tiếng ầm ầm
Suddenly hearing a booming sound
Giao thông tai nạn, chuyện thâm tím rồi
A traffic accident, the matter turned bruised already
Ba xe vun vút chạy thôi
Three cars just speeding along
Xe ba tăng tốc, tuông hối lên còn
Car three accelerates, rushing forward more
Đâm luôn xe trước không sờn
Ramming right into the car ahead undaunted
Xe hai bị đẩy húc dồn xe đầu
Car two is pushed, ramming into the lead car
Ba xe tan tác như ngâu
Three cars scattered like the Ngâu (rain-drenched)
May là người chỉ đau đầu, nhức chân
Luckily people only had headaches and sore legs
Nhà thương may lại ở gần
The hospital luckily was nearby
Buồn vì bị cuà, giữ thần vui rồi!
Sad because of the crash, but keep the spirit joyful now!
Tháng năm hăm bốn lịch tây
Houston, Texas, chuyện này để tâm:
Bỗng nghe có tiếng ầm ầm
Giao thông tai nạn, chuyện thâm tím rồi
Ba xe vun vút chạy thôi
Xe ba tăng tốc, tuông hối lên còn
Đâm luôn xe trước không sờn
Xe hai bị đẩy húc dồn xe đầu
Ba xe tan tác như ngâu
May là người chỉ đau đầu, nhức chân
Nhà thương may lại ở gần
Buồn vì bị cuà, giữ thần vui rồi!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughillegible crossed-out line before 'Ba xe'
  • correction26 (date corrected)
  • side_note(Đạt lái xe, ở giữa 2 xe kia. Xe Đạt bị tan nát cả đuôi lần đầu, may người chỉ bị đau, đi nhà thương, đã về nhà)(Đạt was driving, between the other 2 cars. Đạt's car had its whole rear smashed the first time, luckily the person was only hurt, went to hospital, already home)
uncertain readings
  • cuà
· · ·

Bàn thờ Cha mẹ

01-26-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Mẹ cha, hình ảnh đã thờ
Mother and father, images already worshipped
Hồi, Dần, mua, chưng do tấm hình
Hồi, Dần, bought, displayed by the photograph
Mẹ cha, nếu có thiêng linh
Mother and father, if you have sacred spirit
Độ cho trai, gái, con mình khá hơn
Bless the sons, daughters, our children to be better
Độ cho mưa nắng không sờn
Bless them against rain and sun undaunted
Độ cho vững chí leo bờn tương đối
Bless them with firm will, climbing relatively
Gái trai, nay con côi
Daughters and sons, now orphans
Mong cầu che thở, bảo hộ đợi mong
Praying for shelter, protection, waiting in hope
Mẹ cha, hình ảnh đã thờ
Hồi, Dần, mua, chưng do tấm hình
Mẹ cha, nếu có thiêng linh
Độ cho trai, gái, con mình khá hơn
Độ cho mưa nắng không sờn
Độ cho vững chí leo bờn tương đối
Gái trai, nay con côi
Mong cầu che thở, bảo hộ đợi mong
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed-out scribble top right of title
  • strikethrough(Tặng Lê Văn Dũng) partly crossed(Dedicated to Lê Văn Dũng)
  • strikethroughcon / me (corrections in line 2)
  • strikethroughĐộ (crossed out at line starts)
  • strikethroughnay đứng / mang tiếng (crossed) in line 7
  • strikethroughthọ (crossed out in last line)
uncertain readings
  • leo bờn
  • che thở
· · ·

Bác sỹ Sam

01-18-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Nhớ hồi tôi phải mổ tim
Remembering when I had to have heart surgery
Nhớ hoa ông tặng Trời tim đỏ tôi
Remembering the flowers you gave, the sky, my red heart
Nên tôi lại sống bao hồi
So I live on again for so long
Bây giờ bách tuế cả đời vợ chồng
Now a hundred years, a whole life as husband and wife
Hoa ông giữ mãi bao công
The flowers you kept, so much effort
Để mừng chúc thọ vợ chồng chúng tôi
To celebrate long life for us, husband and wife
Nhớ mãi bách tuế đứng ngồi
Remembering forever a hundred years, standing and sitting
Cảm ơn bạn quý cả đời vợ chồng
Thanking the dear friend for our whole married life
Trời kia đã rõ tấm ông
That Heaven has clearly shown your heart
Tấm tình bạn hữu, quả hồng để tâm
The friendly affection, the persimmon kept in mind
Tấm ông thơm tựa hương trầm
Your heart fragrant like agarwood incense
Cầu trời hộ độ Sam tâm sáng ngời
Praying Heaven protects Sam, heart shining bright
Nhớ hồi tôi phải mổ tim
Nhớ hoa ông tặng Trời tim đỏ tôi
Nên tôi lại sống bao hồi
Bây giờ bách tuế cả đời vợ chồng
Hoa ông giữ mãi bao công
Để mừng chúc thọ vợ chồng chúng tôi
Nhớ mãi bách tuế đứng ngồi
Cảm ơn bạn quý cả đời vợ chồng
Trời kia đã rõ tấm ông
Tấm tình bạn hữu, quả hồng để tâm
Tấm ông thơm tựa hương trầm
Cầu trời hộ độ Sam tâm sáng ngời
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughthân quý (crossed out before Bác sỹ Sam)
  • strikethroughheavy scribbled-out line mid-poem
  • strikethroughquả thơm (crossed), inserted 'để tâm'
  • insertionđộ tôi
· · ·

Mong mỏi

19-01-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Nhớ hồi đi học gian nan
Remembering when studying was arduous
Nhớ hồi kháng chiến, nghèo nàn thiếu ăn
Remembering the resistance war, poor and short of food
thấy cha, thấy mẹ nhọc nhằn
seeing father, seeing mother toiling hard
Nhưng tâm chỉ nghĩ, tới răn chống thù
But the heart only thought of resolving to fight the enemy
thế nên phải lập chiến khu
so they had to establish a war zone
Bao năm kháng chiến, quân thù chịu thua
So many years of resistance, the enemy surrendered
thành công, chưa được vui đùa
success, not yet able to be merry
Còn cần kiến thiết, ganh đua xóm làng
Still need to build, competing among villages
Mong cho nước Việt khang trang
Hoping for Vietnam to be prosperous
Tự do, dân chủ, thư lòng mới an.
Freedom, democracy, only then the heart is at peace.
Nhớ hồi đi học gian nan
Nhớ hồi kháng chiến, nghèo nàn thiếu ăn
thấy cha, thấy mẹ nhọc nhằn
Nhưng tâm chỉ nghĩ, tới răn chống thù
thế nên phải lập chiến khu
Bao năm kháng chiến, quân thù chịu thua
thành công, chưa được vui đùa
Còn cần kiến thiết, ganh đua xóm làng
Mong cho nước Việt khang trang
Tự do, dân chủ, thư lòng mới an.
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_noteDone (top left)
  • side_noteBài 1 (top right)Poem 1
  • strikethroughgian nan / (Tặng Lê Văn Dũng và Lê Văn... ) box crossed
  • strikethroughscribble before 'Tự do'
  • correction19 (date corrected from 18)
· · ·

Thứ tha

01-26-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Đàn gà, có một con tồi
The flock of chickens has a bad one
Vì theo lời xóm, học đòi ăn thung
Because following the neighbors' words, imitating greedy eating
Trông nhầm lại tưởng còn trứng
Looking wrongly, thought there were still eggs
Ăn no phình bụng, thành hung giận đời
Eating full, belly swollen, becoming fierce and angry at life
Chót rồi, có hồi, ở thời
Already done, there is a time, in the era
Hối đâu có kịp, vì một hai ta
Regret is too late, because of one or two of us
Cũng là một kiếp ta bà
It is also a lifetime in this mortal world
Mong cho hai chữ "Thứ tha" mát lòng
Hoping the two words "Forgiveness" soothe the heart
Đàn gà, có một con tồi
Vì theo lời xóm, học đòi ăn thung
Trông nhầm lại tưởng còn trứng
Ăn no phình bụng, thành hung giận đời
Chót rồi, có hồi, ở thời
Hối đâu có kịp, vì một hai ta
Cũng là một kiếp ta bà
Mong cho hai chữ "Thứ tha" mát lòng
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_noteBài 2 (top left)Poem 2
  • strikethroughXin tha thứ vì gà đã lầm làm tồi (scribbled trial line at top)
  • strikethroughtha (crossed out in last line)
  • insertionđời (inserted)
· · ·

Năm Dậu

01-26-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Mười hai con giáp mỗi năm
Twelve zodiac animals each year
Năm nay, Dậu, tức năm con gà
This year, Rooster, meaning the year of the chicken
gà mà đã gáy gần xa
the rooster has crowed far and near
Dậy ngay lập tức để mà thi đua
Rise immediately in order to compete
Thi đua, làm đúng đừng đùa
Compete, do it right, don't joke around
Làm thì phải thắng, đừng thua, tức thành
When doing, must win, don't lose, that is success
Làm sao cho bõ công gành
How to make the effort worthwhile
đúng ý, dành giúp dân
correct intent, reserved to help the people
Giúp dân, giúp nước là cần
Helping the people, helping the country is necessary
Làm mà dân hả, tức dân được nhờ.
Doing so that the people are pleased, meaning the people benefit.
Mười hai con giáp mỗi năm
Năm nay, Dậu, tức năm con gà
gà mà đã gáy gần xa
Dậy ngay lập tức để mà thi đua
Thi đua, làm đúng đừng đùa
Làm thì phải thắng, đừng thua, tức thành
Làm sao cho bõ công gành
đúng ý, dành giúp dân
Giúp dân, giúp nước là cần
Làm mà dân hả, tức dân được nhờ.
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_noteBài 1 (top left, crossed)Poem 1
  • strikethroughscribble after title
  • strikethroughthâm Dậu (crossed) in line 2
  • strikethroughLàm sao / Đúng tâm (crossed) with inserts 'thành','mong','đã'
uncertain readings
  • gành
· · ·

Hoà

12-09-2017 · E. (Everett)

Năm đêm lại nhớ tới con
Five nights again missing the child
Đọc thơ lại nhớ hồi con sanh tươi
Reading poems again recalling when the child was born fresh
Bao nhiêu hy vọng trong người
So much hope within the person
Chỉ mong con được luôn tươi học
Only hoping the child always studies well
Học sao cho được thành danh
Studying to achieve fame
Bõ công cha mẹ để dành giúp con
Worthy of the parents' effort saved to help the child
Cầu sao ăn ở cho tròn
Praying to live and behave completely
Đến khi già thật, chớ con tốt a
Until truly old, the good child
Bây giờ mẹ đã già
Now the mother has grown old
Mong sao gặp lại, quả là khó thay
Hoping to meet again, it is truly difficult
Đêm ngày lạy Phật độ nay
Day and night praying Buddha to bless now
Cho con hạnh phúc sướng thay
So the child is happy and joyful
Năm đêm lại nhớ tới con
Đọc thơ lại nhớ hồi con sanh tươi
Bao nhiêu hy vọng trong người
Chỉ mong con được luôn tươi học
Học sao cho được thành danh
Bõ công cha mẹ để dành giúp con
Cầu sao ăn ở cho tròn
Đến khi già thật, chớ con tốt a
Bây giờ mẹ đã già
Mong sao gặp lại, quả là khó thay
Đêm ngày lạy Phật độ nay
Cho con hạnh phúc sướng thay
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughĐọc (crossed at line 2 start)
  • insertionhành (inserted above 'thành danh')
  • strikethroughtâm, cầu con (crossed)
  • strikethroughhiền hoà / tốt a (correction)
  • strikethroughthề (crossed)
  • strikethroughđức hiền (crossed at end)
  • side_notenặng đời V. (bottom right)
uncertain readings
  • gặp lại
  • tốt a
· · ·

Đêm, 09-09-2017

09-09-2017 · Everett, WA

Đêm nay có chuyện bất thường
Tonight there is an unusual matter
Bồi hồi định chuyện tình thương
Restless, deciding a matter of love
Óc thì âm ảnh gần xa, về nhà
The mind is haunted near and far, going home
Mắt thành díu lại, hết là chuyện thơ
The eyes grow drowsy, ending the poem business
Lên giường, thẳng cẳng, mắt mơ
Onto the bed, legs stretched, eyes dreaming
Ngủ luôn một giấc ngon ơ quá chừng
Sleeping a sound sleep exceedingly well
Nhưng mà chuột bọ đừng đừng
But the mice and bugs, stop, stop
Bàn chân đau cứng phải dừng ngủ thôi
The foot painfully stiff, must stop sleeping
Liền ngồi, hết ngủ nữa rồi
Immediately sitting up, no more sleep now
Ra giường, đi lại một thời, chuột chuồn
Off the bed, pacing a while, the mouse flees
Bỗng nghe có tiếng động luôn
Suddenly hearing a sound
Thì ra Sơn đã về nguồn đêm qua
Turns out Sơn returned to the source last night
Thành thử hết ngủ, thức à
So no more sleep, awake
Lại làm thơ phú may ra hết buồn.
Again writing poetry, perhaps to end the sadness.
Đêm nay có chuyện bất thường
Bồi hồi định chuyện tình thương
Óc thì âm ảnh gần xa, về nhà
Mắt thành díu lại, hết là chuyện thơ
Lên giường, thẳng cẳng, mắt mơ
Ngủ luôn một giấc ngon ơ quá chừng
Nhưng mà chuột bọ đừng đừng
Bàn chân đau cứng phải dừng ngủ thôi
Liền ngồi, hết ngủ nữa rồi
Ra giường, đi lại một thời, chuột chuồn
Bỗng nghe có tiếng động luôn
Thì ra Sơn đã về nguồn đêm qua
Thành thử hết ngủ, thức à
Lại làm thơ phú may ra hết buồn.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughĐêm (crossed in title line)
  • strikethroughĐêm nay (crossed at line 1 start)
  • insertionvề nhà (inserted mid line 3)
  • side_noteEverett, WA (vertical, right margin)
uncertain readings
  • về nguồn
Original manuscript
original scan