‹ all poemsset-186 · set-186

Lời con gái gửi mẹ

2017 · Everett, WA

Học ngành tâm lý quý thay
Studying psychology, how precious
Tháng năm học tập bao ngày phải lo
Years and months of study, so many worrisome days
Thời gian học hỏi ra trò
Time spent learning to become someone
Sau năm theo đuổi phải cho đủ đầy
After years of pursuit it must be complete
Học xong, thạc sỹ, danh đầy
Finished studies, a master's, full of renown
Làm nơi bệnh viện, bấy dày đợi mong
Working at the hospital, so long awaited
Khuyên cho, con bệnh, hết lòng
Advising the sick patients wholeheartedly
Bệnh nhân tỉnh lại, tâm mong hoài hoài
The patients recover, hoping ever on
Với người tâm trí bi ai
With those whose minds are grieving
Lại càng hết sức, mang tài dụ khuyên
All the more effort, using talent to counsel
Khuyên theo bài học đã truyền
Advising per the lessons passed down
Khuyên sao họ hết huyên thuyên nói bừa
Advising so they stop rambling nonsense
Khuyên cho họ tỉnh sáng trưa
Advising them to be clear morning and noon
tỉnh luôn chiều tối, thêm ngừa bữa mai
clear through evening, guarding for tomorrow too
tỉnh luôn tháng ngắn năm dài
clear through short months and long years
Đủ lo ý định nay mai Ngọc [?]
Enough concern for plans soon [?]
Học ngành tâm lý quý thay
Tháng năm học tập bao ngày phải lo
Thời gian học hỏi ra trò
Sau năm theo đuổi phải cho đủ đầy
Học xong, thạc sỹ, danh đầy
Làm nơi bệnh viện, bấy dày đợi mong
Khuyên cho, con bệnh, hết lòng
Bệnh nhân tỉnh lại, tâm mong hoài hoài
Với người tâm trí bi ai
Lại càng hết sức, mang tài dụ khuyên
Khuyên theo bài học đã truyền
Khuyên sao họ hết huyên thuyên nói bừa
Khuyên cho họ tỉnh sáng trưa
tỉnh luôn chiều tối, thêm ngừa bữa mai
tỉnh luôn tháng ngắn năm dài
Đủ lo ý định nay mai Ngọc [?]
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodle# (circled hash symbol top right)
  • side_noteEverett, WA 2017 (written vertically on right margin)Everett, WA 2017
  • strikethroughĐủ lo ý định (last line partly struck)
uncertain readings
  • Ngọc [?]
  • last line faint/struck
· · ·

Chữ Việt có dấu

05-12-2017 · Everett · Chánh-Tuệ-Minh (Thanh-Phùng)

Tháng này, cạo trọc đi tu
This month, shaven head, going to practice
Chữ không có dấu, như tù đeo gông
Words without diacritics, like a prisoner in a yoke
Mừng thay trời đã tô hồng
How glad, heaven has tinted it rosy
An trai, con thứ giúp thông mọi bề
Peace at home, the younger child helps sort all matters
Chữ nay có dấu hết chê
Now the words have diacritics, no more complaint
Thơ nay được đọc dễ hiểu ngay
This poem is now easy to read at once
Trời chiều, sáng như ngày
Evening sky, bright as day
Hết cơn tăm tối mừng thay mừng cười
The dark spell is over, how joyful, joyful laughter
Đời nay lại thấy quá tươi
Life now looks so fresh again
Ơn An, hiểu trà, ơn người giúp ta!
Thanks to An, gratitude, thanks to those who help us!
Tháng này, cạo trọc đi tu
Chữ không có dấu, như tù đeo gông
Mừng thay trời đã tô hồng
An trai, con thứ giúp thông mọi bề
Chữ nay có dấu hết chê
Thơ nay được đọc dễ hiểu ngay
Trời chiều, sáng như ngày
Hết cơn tăm tối mừng thay mừng cười
Đời nay lại thấy quá tươi
Ơn An, hiểu trà, ơn người giúp ta!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Chữ có dấuThe poem celebrates now being able to type Vietnamese with diacritics, with help from a child named An.
marginalia
  • strikethroughmừng (struck out before 'hết chê')joy (struck)
  • strikethroughtính ... bản (struck in 'Trời chiều' line, replaced by 'như')
  • insertionnhư (inserted above)like
uncertain readings
  • hiểu trà
· · ·

Sắm của Thuý Hiền

28-11-2017 · Everett · Chánh-Tuệ-Minh (Thanh-Phùng)

Sắm nay là hộp thư trẻ
Today's purchase is a young mailbox
Thuý mua biếu tặng, tấm tư quý thay
Thuý bought it as a gift, such precious devotion
Lòng con, chữ hiếu tỏ bày
The child's heart, showing filial piety
Mẹ cha súc động, chưa cay chẳng còn
Parents moved, bitterness no more
Quý con, ở tấm lòng son
Cherishing the child, in a loyal heart
Thương cha, thương mẹ, xử tròn mười ơi!
Loving father, loving mother, doing it a perfect ten!
Sau này, khi lên ngũ đôi
Later on, when reaching old age
chẳng quên chữ hiếu con tôi tỏ lòng!
never forgetting filial piety, my child shows the heart!
Luôn mong, con ở thật trong
Always hoping the child stays truly sincere
Ước cầu con [strike] khoẻ [strike]
Wishing the child [strike] healthy [strike]
giúp đông thương Chúa
help the many, love the Lord
Sắm nay là hộp thư trẻ
Thuý mua biếu tặng, tấm tư quý thay
Lòng con, chữ hiếu tỏ bày
Mẹ cha súc động, chưa cay chẳng còn
Quý con, ở tấm lòng son
Thương cha, thương mẹ, xử tròn mười ơi!
Sau này, khi lên ngũ đôi
chẳng quên chữ hiếu con tôi tỏ lòng!
Luôn mong, con ở thật trong
Ước cầu con [strike] khoẻ [strike]
giúp đông thương Chúa
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughchẳng (struck at start of line, rewritten above)not (struck)
  • strikethroughheavy inked-out words in 'Ước cầu con ___ khoẻ ___'
uncertain readings
  • súc động
  • ngũ đôi
  • giúp đông thương Chúa
  • inked-out words
· · ·

Tặng con gái bà Nhi

Khổ gì bằng khổ thiếu cha!
What suffering equals lacking a father!
Mừng thay Phật giúp mẹ là thế cha
How glad, Buddha helps, mother stands in for father
Ơn Trời, ơn Phật, Phổ Đà
Thanks to Heaven, to Buddha, to Phổ Đà
Con xin tâm nguyện a mẹ hiền
The child vows in heart, oh gentle mother
Mẹ ơi! mẹ hãy cố kiên
Mother! please persevere
Làm ăn để sống, có tiền giúp con
Work to live, have money to help the child
Con đây cố ở vuông tròn
Here the child strives to live upright and whole
Vừa làm, vừa học, tươi son thi
Both working and studying, bright and youthful, taking exams
Con cố tránh sầu bi
The child tries to avoid sorrow
Trí con nhất quyết học thì đến nơi
The child's mind resolves to study to the end
Không thèm tới chốn chơi bời
Not craving places of idle pleasure
Bao giờ thành đạt, mẹ ơi, con mừng
Whenever I succeed, mother, I'll rejoice
gia đình tái dựng, dừng dừng
the family rebuilt, steady and steady
Đến ơn sinh dưỡng, con trông đợi mong
Repaying the debt of nurture, the child hopes and waits
Khổ gì bằng khổ thiếu cha!
Mừng thay Phật giúp mẹ là thế cha
Ơn Trời, ơn Phật, Phổ Đà
Con xin tâm nguyện a mẹ hiền
Mẹ ơi! mẹ hãy cố kiên
Làm ăn để sống, có tiền giúp con
Con đây cố ở vuông tròn
Vừa làm, vừa học, tươi son thi
Con cố tránh sầu bi
Trí con nhất quyết học thì đến nơi
Không thèm tới chốn chơi bời
Bao giờ thành đạt, mẹ ơi, con mừng
gia đình tái dựng, dừng dừng
Đến ơn sinh dưỡng, con trông đợi mong
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughme lại tạ th (struck in 'Mừng thay' line)
  • insertionthế (inserted above 'là ___ cha')instead of/stand in
  • strikethroughthay ta (struck near 'cha')
  • strikethroughgiúp (struck in 'tâm nguyện' line)
  • strikethroughLong (struck at start of 'Con cố tránh sầu bi')
  • strikethroughcon này thi (struck near 'tươi son')
  • strikethroughCon Không có tới chới bời (whole line struck, rewritten)
uncertain readings
  • Phổ Đà
  • dừng dừng
· · ·

Tặng (tiếp)

22-09-2017 · Everett · Chánh Tuệ-Minh (Thanh-Phùng)

Nhớ ông, con dể, trong lòng
Remembering grandfather, easily, in the heart
Con cầu ông được giúp xong mọi bề
The child prays grandfather may finish helping in every way
Mong ông thông bị hôn mê
Hoping grandfather recovers from the coma
Cầu ông an tịnh, đâu để mẹ mong
Praying grandfather be at peace, not leaving mother to worry
Ước sao mẹ được an lòng
Wishing that mother may be at ease
Thì con cũng hả, thong dong học hành
Then the child too is glad, studying freely
Quyết tâm, con phải thành danh
Determined, the child must achieve renown
Bố công nuôi dưỡng mẹ dành cho con
Repaying the effort of raising, mother saved for the child
Đêm rằm, nhìn thấy trăng tròn
On the full-moon night, seeing the round moon
Mong sao trăng đỏ, mẹ con được nhờ!
Wishing the moon red, mother and child may be blessed!
Nhớ ông, con dể, trong lòng
Con cầu ông được giúp xong mọi bề
Mong ông thông bị hôn mê
Cầu ông an tịnh, đâu để mẹ mong
Ước sao mẹ được an lòng
Thì con cũng hả, thong dong học hành
Quyết tâm, con phải thành danh
Bố công nuôi dưỡng mẹ dành cho con
Đêm rằm, nhìn thấy trăng tròn
Mong sao trăng đỏ, mẹ con được nhờ!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughông ngoại (struck in first line, replaced by 'con dể')maternal grandfather (struck)
  • insertioncon dể (inserted above)
  • strikethroughlo (struck in 'Mong ___ ông' line)
  • strikethroughmong (struck at end of 'đâu để mẹ ___')
  • strikethroughCầu (struck at start of 'ông an tịnh')
uncertain readings
  • con dể
  • thông bị
· · ·

Nhà số 5721

18-11-2017 · Everett · CTM (TP)

Mừng con quý mến mẹ cha
Glad the child cherishes mother and father
Mua nhà rộng rãi tươi giả hương vui
Bought a spacious home, cheerful old-age dwelling
Vườn đầy đủ thứ hoa mùi
Garden full of every scented flower
Phòng ăn, phòng ngủ mừng vì dư đầy
Dining room, bedrooms, glad for the abundance
Phòng chơi trò chuyện ngất ngây
Playroom for delightful chatting
Phòng cầu, phòng tắm triệng bấy đẹp thay
Bathroom, washroom, how beautifully arranged
garage rộng mua nay
a wide garage bought now
Lối đi thong thoáng hết dây rứt lòng
Walkways open, no more heartache
Ở tình con ở quá trong!
In love the child dwells so deeply!
Nghĩ đi, nghĩ lại quý lòng Phật tâm!
Thinking over and over, treasuring the Buddha-heart!
Mừng con quý mến mẹ cha
Mua nhà rộng rãi tươi giả hương vui
Vườn đầy đủ thứ hoa mùi
Phòng ăn, phòng ngủ mừng vì dư đầy
Phòng chơi trò chuyện ngất ngây
Phòng cầu, phòng tắm triệng bấy đẹp thay
garage rộng mua nay
Lối đi thong thoáng hết dây rứt lòng
Ở tình con ở quá trong!
Nghĩ đi, nghĩ lại quý lòng Phật tâm!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđủ (struck near 'garage rộng')
  • insertionđủ (inserted above 'garage')
  • insertionlong (inserted at right margin of 'dây rứt lòng')
uncertain readings
  • triệng
  • rứt lòng
· · ·

Quả

2017 · Everett, WA · TP

Cuối tuần, thứ Bảy hôm nay
The weekend, this Saturday
An Toàn đến viếng, ngày nay quý thay!
An Toàn comes to visit, how precious this day!
Lại thêm quả các mùa nay
And more fruit of this season
Hồng tươi, táo ngọt, dừa tây, dứa
Fresh persimmon, sweet apple, coconut, pineapple
Đều cần ra tiệm, gà to thịt trừu
All needing a store trip, big chicken, mutton
Tấm tình quý mến dễ liệu
The cherished affection is easily managed
Cuối tuần, thứ Bảy hôm nay
An Toàn đến viếng, ngày nay quý thay!
Lại thêm quả các mùa nay
Hồng tươi, táo ngọt, dừa tây, dứa
Đều cần ra tiệm, gà to thịt trừu
Tấm tình quý mến dễ liệu
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughtây / thơ (struck near fruit line)
  • strikethroughĐâu cần tiền lớn, nhiều vô (line struck, rewritten below)
uncertain readings
  • dừa tây
  • gà to thịt trừu
  • dễ liệu
· · ·

Không còn ngồi ngoài

10-09-2017 · Everett, WA · Chánh Tuệ Minh - TP - Thanh-Phùng

Người ta có nội ở chung
People have grandparents living together
Hay là có ngoại ở cùng, sướng ơi!
Or grandparents dwelling with them, how happy!
Số ta quá khổ, đứng ngồi
Our fate too wretched, standing, sitting
Không còn nội ngoại, đời thôi khổ ơi
No grandparents left, life is such misery
Còn sống chưa đúng, nói chung
Still living not rightly, in general
Có sao cũng phải dựng hưng sống đây
However it is, must build and revive this life
Sống sao, con có dư đầy
Live so the children have abundance
Tạm làm tạm đủ là cây vững cành
Making do, enough, is a tree with firm branches
Người ta có nội ở chung
Hay là có ngoại ở cùng, sướng ơi!
Số ta quá khổ, đứng ngồi
Không còn nội ngoại, đời thôi khổ ơi
Còn sống chưa đúng, nói chung
Có sao cũng phải dựng hưng sống đây
Sống sao, con có dư đầy
Tạm làm tạm đủ là cây vững cành
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughTặng (struck before title 'Không còn ngồi ngoài')To give (struck)
  • doodlecircled '8' page number top right
  • strikethroughnội ở cùng / đời thôi khổ ơi (struck lines in right column)
uncertain readings
  • hưng sống
  • vững cành
· · ·

Tặng ông bà ngoại

10-09-2017 · Everett · CTM (TP)

Chẳng may nội đã về Tăng
Unluckily grandfather has passed on
Chỉ còn ngoại ở bấy dày mừng ơi!
Only grandparents remain, so long, how glad!
Hôm nay chắc ngoại đứng ngồi
Today surely grandparents stand and sit
Cũng đều Khoẻ, cháu thời thật mừng
All are well, the grandchildren truly rejoice
Ngoại già, nhưng ngoại Khoẻ lắm
Grandparents old, but very healthy
Đúng là con vững không ngừng thước men
Truly the children are steady, never ceasing
Ngoại luôn làm việc trước đèn
Grandparents always working under the lamp
Luôn khuyên đàn cháu nhớ nhau tránh nghĩa
Always advising the grandchildren to remember one another
Thương nhau, đoàn kết được ưa
Love each other, united and cherished
Học hành chăm chỉ, chơi bừa thấy nên
Study diligently, careless play not fitting
Ở đời làm phúc đền
In life do good deeds to repay
Tương lai sáng sủa, nhìn hên đón chờ
A bright future, awaiting with luck
Không nên ăn ở thờ ơ
One should not live indifferently
Ngoại đã dày, ô tô
Grandparents already established, a car
Vì tha mới tốt, ở hể không nên.
Because forgiveness is good, careless living is not right.
Chẳng may nội đã về Tăng
Chỉ còn ngoại ở bấy dày mừng ơi!
Hôm nay chắc ngoại đứng ngồi
Cũng đều Khoẻ, cháu thời thật mừng
Ngoại già, nhưng ngoại Khoẻ lắm
Đúng là con vững không ngừng thước men
Ngoại luôn làm việc trước đèn
Luôn khuyên đàn cháu nhớ nhau tránh nghĩa
Thương nhau, đoàn kết được ưa
Học hành chăm chỉ, chơi bừa thấy nên
Ở đời làm phúc đền
Tương lai sáng sủa, nhìn hên đón chờ
Không nên ăn ở thờ ơ
Ngoại đã dày, ô tô
Vì tha mới tốt, ở hể không nên.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. về Tăng'Về Tăng' — a euphemism for having passed away (joining the Sangha / departed).
marginalia
  • strikethroughheavily struck words in title area and top of page
  • doodlecircled '7' page number top right
  • strikethroughchắc (struck in 'Hôm nay ___ ngoại đứng ngồi')
  • strikethroughtrước / Phật (struck in 'làm phúc ___ đèn')
  • strikethroughthường (struck in 'Ngoại đã dày')
  • strikethroughillegible struck line below signature
uncertain readings
  • về Tăng
  • thước men
  • đón chờ
  • ô tô
· · ·

Tặng Bà Nội

10-09-2017 · Everett · C.T.M (TP)

Hồn nội, người đi, có biết chăng?
Grandmother's soul, the departed, do you know?
Cỏ hoa đã đặt rõ ràng
Flowers and grass have been laid out clearly
Hôm nay ngày là vinh danh nội
Today is the day to honor grandmother
Vầy nội ngồi chơi dưới ngọn đang
Here grandmother sits under the lamplight
Để cháu hầu ăn cùng ngủ nghỉ
For the grandchildren to serve meals and rest together
Rồi đưa nội
Then bringing grandmother
viếng họ cùng bằng
visiting the family together
một ngày kỷ niệm mà hoàn tất
a memorial day fulfilled
Đáng giá ngàn năm nội biết chăng?!
Worth a thousand years, grandmother, do you know?!
Hồn nội, người đi, có biết chăng?
Cỏ hoa đã đặt rõ ràng
Hôm nay ngày là vinh danh nội
Vầy nội ngồi chơi dưới ngọn đang
Để cháu hầu ăn cùng ngủ nghỉ
Rồi đưa nội
viếng họ cùng bằng
một ngày kỷ niệm mà hoàn tất
Đáng giá ngàn năm nội biết chăng?!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughstruck words above title
  • doodlecircled '6' page number top right
  • strikethroughđang (struck in 'Cỏ hoa đã đặt rõ ___ ràng')
  • insertionlà (inserted above 'ngày ___ vinh danh')
  • strikethroughthay/ngày (struck near 'ngày ___ vinh')
  • strikethroughngày nghỉ (struck in 'cùng ngủ ___ nghỉ')
  • strikethroughĐáng (struck at start of last line)
  • strikethroughillegible struck line at bottom of page
uncertain readings
  • ngọn đang
  • viếng họ cùng bằng
· · ·

Tặng ông Nội

10-09-2017 · Everett · C.T.M (T.P)

Mấy nhà ông nội ở cùng nhà
Grandfather lives together in the house
Với cháu [struck]
With the grandchildren [struck]
nói nam quý quá a
speaking, so precious ah
Mỹ quốc hôm nay ngay kính nội
In America today, honoring grandfather
Mong rằng nội nghỉ xả hơi a
Hoping grandfather rests and relaxes
Thâm tâm, chúng cháu thương người lắm
Deep in heart, we grandchildren love you so
Tuổi nội năm nay chín bó a
Grandfather's age this year is ninety
Phật độ trời thương người vẫn khoẻ
Buddha blesses, heaven loves, you're still healthy
Thật là phúc đức thương ta
Truly a blessing, loving us
Mấy nhà ông nội ở cùng nhà
Với cháu [struck]
nói nam quý quá a
Mỹ quốc hôm nay ngay kính nội
Mong rằng nội nghỉ xả hơi a
Thâm tâm, chúng cháu thương người lắm
Tuổi nội năm nay chín bó a
Phật độ trời thương người vẫn khoẻ
Thật là phúc đức thương ta
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodlecircled '5' page number top right
  • strikethroughheavily scribbled words after 'Với cháu'
  • strikethroughstruck words near 'thương ___ ta' / 'người ta'
  • strikethroughstruck parenthetical line '(... các cháu nội cưa ông ...)'
uncertain readings
  • nói nam
  • chín bó
  • xả hơi
· · ·

Ngày cưới ông bà

10-09-2017 · Everett · CTM (TP)

Này này cháu họ Phụng ơi
Hey, hey, grandchildren of the Phụng clan
Hôm nay ngày lễ đông đôi nội đây
Today is a festive day, grandparents here
Nhớ sao ăn ở cho đầy
Remember to live fully and well
Có lời chào hỏi nhớ đầy họ hàng
Have words of greeting, remember all the kin
Viếng thăm, cư xử khang trang
Visiting, behaving properly
giữa tấm banh rõ ràng phân minh
amid clear and fair conduct
Tránh lời thô kệch dịch kênh
Avoid coarse and crooked words
Tránh sao cứ chửi thiên vinh đẹp liền
Avoid cursing; honor makes it beautiful at once
Tâm hay, ý ở là tiên
A good heart, good intent, is a fairy
Danh tiền chữ tốt, nếu hiền thật tâm
Fame and money are good words, if truly kind at heart
Ở ăn cho thật âm đạm
Live and behave truly modestly
Thì là không hẳn lưu âm đôn về!
Then it isn't necessarily fleeting!
Này này cháu họ Phụng ơi
Hôm nay ngày lễ đông đôi nội đây
Nhớ sao ăn ở cho đầy
Có lời chào hỏi nhớ đầy họ hàng
Viếng thăm, cư xử khang trang
giữa tấm banh rõ ràng phân minh
Tránh lời thô kệch dịch kênh
Tránh sao cứ chửi thiên vinh đẹp liền
Tâm hay, ý ở là tiên
Danh tiền chữ tốt, nếu hiền thật tâm
Ở ăn cho thật âm đạm
Thì là không hẳn lưu âm đôn về!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. cháu họ PhụngAddresses the grandchildren of the Phụng family clan.
marginalia
  • strikethroughNgày ... Patents (struck in title, replaced by 'cưới ông bà')
  • doodlecircled '4' page number top right
  • strikethroughscribble after 'Này này'
  • strikethroughđông (struck at start of 'giữa tấm banh')
  • strikethroughtốt (struck in 'chữ ___ ')
  • strikethroughlưu (struck in last line 'không hẳn ___ lưu âm')
uncertain readings
  • tấm banh
  • thô kệch dịch kênh
  • âm đạm
  • lưu âm đôn về
· · ·

Cùng gia đình

10-09-2017 · Everett · C.T.M (TP)

Bữa qua, mẹ vẫy, bảo ba
Yesterday, mother waved, told father
"Lại đây, tôi nói, chuyện là thật tâm:
"Come here, I say, this is truly heartfelt:
Tôi thương, tôi nhớ hết tầm
I love, I miss beyond measure
Không còn chịu được, phát âm nói liền,
Can't bear it anymore, I speak out at once,
I love you, thực hiện tình yêu
I love you, carrying out love
Cúi đầu trên bắp làm điều nghĩ ngợi
Bowing my head on your arm, pondering
Hai tay, tôi đấm đã đời
With both hands, I pound thoroughly
Cho ông đỡ mệt, cho hơi thở dài
To ease your fatigue, for a long breath
Bóp thêm luôn cả hai vai
Massaging both shoulders too
Cho ông thoải mái làm bài nghĩ ngon
So you're comfortable, thinking well as you write
Ngày mai ông vẫn muốn con
Tomorrow you still want the child
Bóp thêm đấm nữa, tươi son dậy về
To massage and pound more, fresh and lively
Thì ông hãy nói cho thê
Then just tell your wife
Thê xin đấm bóp như nghề trước nay!
The wife will massage as before, like a trade!
Bữa qua, mẹ vẫy, bảo ba
"Lại đây, tôi nói, chuyện là thật tâm:
Tôi thương, tôi nhớ hết tầm
Không còn chịu được, phát âm nói liền,
I love you, thực hiện tình yêu
Cúi đầu trên bắp làm điều nghĩ ngợi
Hai tay, tôi đấm đã đời
Cho ông đỡ mệt, cho hơi thở dài
Bóp thêm luôn cả hai vai
Cho ông thoải mái làm bài nghĩ ngon
Ngày mai ông vẫn muốn con
Bóp thêm đấm nữa, tươi son dậy về
Thì ông hãy nói cho thê
Thê xin đấm bóp như nghề trước nay!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. I love youEnglish phrase used within the Vietnamese verse.
marginalia
  • doodlecrossed-out circle symbol top right
  • strikethroughKhông (struck at start of 'còn chịu được')
  • strikethroughđó (struck in 'Cho ông ___ mệt')
uncertain readings
  • thê
  • nghĩ ngon
· · ·

Cùng gia-đình

10-09-2017 · Everett · CTM (T.P)

Anh George trông khoẻ bề ngoài
George looks healthy on the outside
thực ra, đã yếu như ai tuổi già
actually, already weak like anyone old
May mà có Sơn giúp a
Luckily there's Sơn to help
Thành ra George sống như là tiên
So George lives like a fairy
Uống ăn đầy đủ thực hiện
Eating and drinking fully provided
Rồi thì đây đó Sơn yên giúp vào
And here and there Sơn calmly helps out
Có hai việc thích ước ao
There are two things he loves and wishes
Một là ca hát, ao ước thật to
One is singing, wishing greatly
Hai là đấm bóp ra trò
Two is a proper massage
cho Thành mong muốn, trời cho ở cùng
which Thành longs for, heaven lets them live together
Bóp đầu, bóp cổ nói chung
Massaging head, neck, in general
Rồi thì đấm bóp tay cùng hai vai
Then massaging arms and both shoulders
Thế nên sáng tối ngày dài
So morning and night, the whole long day
Thành nhờ George bóp cho ai hả lòng
Thành asks George to massage, pleasing whom
ở chung thật tình trong
living together with true sincerity
Thật là hạnh phúc không mong gì hơn!
Truly happiness, wishing for nothing more!
Anh George trông khoẻ bề ngoài
thực ra, đã yếu như ai tuổi già
May mà có Sơn giúp a
Thành ra George sống như là tiên
Uống ăn đầy đủ thực hiện
Rồi thì đây đó Sơn yên giúp vào
Có hai việc thích ước ao
Một là ca hát, ao ước thật to
Hai là đấm bóp ra trò
cho Thành mong muốn, trời cho ở cùng
Bóp đầu, bóp cổ nói chung
Rồi thì đấm bóp tay cùng hai vai
Thế nên sáng tối ngày dài
Thành nhờ George bóp cho ai hả lòng
ở chung thật tình trong
Thật là hạnh phúc không mong gì hơn!
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodlecircled '1' page number top right
  • strikethroughstruck word at start of 'thực ra' line
  • strikethroughcõi (struck in 'như là ___ tiên')
  • strikethroughtính (struck in 'ở chung ___ thật tình')
uncertain readings
  • hả lòng
· · ·

Bão HARVEY

12-09-2017 · Everett · CTM (TP)

Lạy Trời, lạy Phật, nam mô
Praying to Heaven, to Buddha, namo
Harvey xin nói tên rõ, chính Trump
Harvey asks to name clearly, it's Trump himself
Miệng to, tiếng nói ầm ầm
Big mouth, voice booming
Mảng Nga, hiếp Cộng, Hồi đảm, đến cung
Dealing with Russia, coercing Communists, bold with Islam
chẳng cần Trung Cộng nói chung
not needing Red China in general
Triều Tiên, coi cùng, đường cung bỏ đi
North Korea, viewed too, the path abandoned
Bể đông, quyết chí duy trì
The Eastern Sea, resolved to maintain
Thế rồi bỏ hết, chẳng chi đoái hoài
Then abandons all, cares for nothing
Thế nên Harvey mới túc, ra oai
So Harvey then rises up, shows off might
Bảo thêm con gái, trổ tài Irma
Adds too a daughter, Irma shows her talent
Cho Trump biết rõ ý ta
To let Trump know clearly our intent
Quyết tâm hạ bệ, ông ta cho rồi
Determined to depose, he's had enough
Nếu ông biết lỗi thì thôi
If he knows his fault then let it be
Mẹ con ta cùng, rút rồi cho êm.
We mother and child together then withdraw for peace.
Lạy Trời, lạy Phật, nam mô
Harvey xin nói tên rõ, chính Trump
Miệng to, tiếng nói ầm ầm
Mảng Nga, hiếp Cộng, Hồi đảm, đến cung
chẳng cần Trung Cộng nói chung
Triều Tiên, coi cùng, đường cung bỏ đi
Bể đông, quyết chí duy trì
Thế rồi bỏ hết, chẳng chi đoái hoài
Thế nên Harvey mới túc, ra oai
Bảo thêm con gái, trổ tài Irma
Cho Trump biết rõ ý ta
Quyết tâm hạ bệ, ông ta cho rồi
Nếu ông biết lỗi thì thôi
Mẹ con ta cùng, rút rồi cho êm.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Harvey / IrmaSatirical poem personifying Hurricanes Harvey and Irma (2017) as mother and daughter confronting Trump.
marginalia
  • otherPrinted engineering title-block from reused paper: 'REMOVAL', 'ACCEPTABILITY THIS DESIGN AND/OR SPECIFICATION IS APPROVED', 'DRAWN DGC 03.25.13', 'PARTIAL PLAN', 'STRUCTURAL MASTER', engineer stamp of R. Marshall Oebicks, State of Washington
uncertain readings
  • mới túc
  • đường cung
Original manuscript
original scan